"تحسين التحليل" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer l'analyse
        
    • améliorant les analyses
        
    • meilleure analyse
        
    • amélioration de l'analyse
        
    On s'efforcera d'améliorer l'analyse de la problématique hommes-femmes et la ventilation des données par sexe. UN وسيجري تحسين التحليل الجنساني وتوزيع البيانات جنسانيا.
    Ces activités devraient permettre d'améliorer l'analyse économique des problèmes de concurrence qui se posent dans la Fédération de Russie. UN ويتوقع أن يؤدي هذا النشاط الى تحسين التحليل الاقتصادي المطﱠبق على حالات المنافسة الفعلية في الاتحاد الروسي.
    Organisation de 2 cours sur les principes et techniques de l'analyse des informations concernant la sécurité à l'intention de 40 analystes spécialisés, dans le but d'améliorer l'analyse, les méthodes d'appréciation de la situation et l'établissement de rapports concernant les missions de maintien de la paix UN إجراء دورتين في عملية وممارسة التخليل الأمني لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية لدعم تحسين التحليل والتوعية بالحالات في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها
    améliorer l'analyse, l'évaluation et les conseils scientifiques UN تحسين التحليل والتقييم والمشورة العلمية
    ii) En améliorant les analyses, en favorisant une meilleure compréhension et en fournissant un plus grand appui politique afin que dans le cadre du programme le plus grand rôle possible soit accordé à la Convention de Bâle en matière de déchets; UN `2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛
    La réforme du processus budgétaire devrait aider l'Organisation à améliorer l'analyse du budget-programme et du plan à moyen terme par les organes intergouvernementaux. UN 31 - وذكرت أن إصلاح عملية الميزنة من شأنه أن يساعد المنظمة على تحسين التحليل الحكومي الدولي للميزانية البرنامجية وللخطة المتوسطة الأجل.
    Premièrement, il faut favoriser une culture de partenariat pour améliorer l'analyse, la planification et la mise en œuvre des programmes. UN 6 - وأول هذه التوجهات، ضرورة إتباع ثقافة الشراكة من أجل تحسين التحليل والتخطيط وتنفيذ البرنامج.
    Sur le plan institutionnel, il a cherché à collaborer avec les organismes, nationaux et internationaux, afin d'améliorer l'analyse systématique et les interventions visant à répondre aux besoins de protection des personnes déplacées. UN ومن الناحية المؤسسية، سعى إلى الاشتراك مع الوكالات، على المستويين العالمي والقطري، في تحسين التحليل المنظم والاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا فيما يتعلق بالحماية.
    :: D'examiner les moyens d'améliorer l'analyse établie par la Division de statistique et de renforcer l'interaction entre les systèmes statistiques nationaux et internationaux; UN :: مناقشة سبل تحسين التحليل الذي تعده الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة وتعزيز التفاعل بين النظم الإحصائية الوطنية والدولية؛
    :: Organisation de deux cours sur les principes et techniques de l'analyse des informations sur la sécurité à l'intention de 40 analystes dans ce domaine, dans le but d'améliorer l'analyse, les méthodes d'appréciation de la situation et l'établissement de rapports concernant les missions de maintien de la paix UN :: إجراء 2 من عمليات التحليل الأمني ودورات في الممارسة العملية لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية لدعم تحسين التحليل والتوعية بالحالات في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها
    Le Canada réitère son appel au Secrétaire général de rechercher des moyens d'améliorer l'analyse et l'utilisation des premiers renseignements sur les catastrophes et les conflits, en particulier par les Hauts Commissaires aux droits de l'homme et pour les réfugiés. UN وتعيد كندا تأكيد مطالبتها بأن يستكشف اﻷمين العام وسائل تحسين التحليل والاستفادة من المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر بالكوارث وبالصراعات، وخاصة عن طريق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمفوضة السامية لشؤون اللاجئين.
    :: Début 2010, le secrétariat du CCS et le DAES ont organisé des consultations afin de coordonner les mesures prises pour améliorer l'analyse statistique complète du financement des activités opérationnelles de développement menée chaque année et pour définir les modalités de la communication des informations et analyser les méthodes de collecte des données. UN :: بدأت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة مشاورات في بداية عام 2010 لتنسيق الجهود الرامية إلى تحسين " التحليل الإحصائي الشامل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية " السنوي، ووضع متطلبات الإبلاغ الكامل، وتحليل إجراءات جمع البيانات.
    Les expressions telles que < < concurrence normale > > , < < concurrence fondée sur les mérites > > et < < règles du jeu uniformes > > étant de moins en moins satisfaisantes, elles ont incité à améliorer l'analyse et le respect du droit de la concurrence. UN وزيادة عدد الرضاء عن مصطلحات مثل " المنافسة العادية " و " المنافسة على أساس الجدارة " و " تكافؤ فرص النشاط " دفعت إلى محاولة تحسين التحليل والإنفاذ.
    Aux échelons régional et national, il importe également d'améliorer l'analyse, l'évaluation et la recherche scientifique, ainsi que le suivi et la responsabilisation. UN 85 - وثمة عنصر هام آخر على الصعيدين الإقليمي والوطني يتمثل في تحسين التحليل والتقييم والبحث العلمي وكذلك الرصد والمساءلة.
    L'utilisation d'outils d'enregistrement de données opérationnelles (données démographiques et relatives à l'enregistrement et à l'établissement de profils), d'analyse des situations et de planification sera systématisée, et les capacités en matière d'informatique décisionnelle seront développées en vue d'améliorer l'analyse et l'évaluation des résultats. UN وستتخذ الأدوات الخاصة بتسجيل البيانات التشغيلية، بما في ذلك المعلومات الديمغرافية والمتصلة بتسجيل البيانات وتصنيفها، وتحليل الحالة والتخطيط، شكلا أكثر منهجية. وسيجري تعزيز المعلومات في مجال الأعمال لغرض تحسين التحليل والتقييم الشاملين للنتائج.
    Elle entend coopérer aussi étroitement avec la Mission de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel afin d'améliorer l'analyse des données intéressant les questions régionales et transnationales. UN وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية.
    L'utilisation d'outils d'enregistrement de données opérationnelles (données démographiques et relatives à l'enregistrement et à l'établissement de profils), d'analyse des situations et de planification sera systématisée, et les capacités en matière d'informatique décisionnelle seront renforcées en vue d'améliorer l'analyse et l'évaluation des résultats. UN وستتخذ الأدوات الخاصة بتسجيل البيانات التشغيلية، بما في ذلك المعلومات الديمغرافية والمتصلة بتسجيل البيانات وتصنيفها، وتحليل الحالة والتخطيط، شكلا أكثر منهجية. وسيجري تعزيز المعلومات في مجال الأعمال لغرض تحسين التحليل والتقييم الشاملين للنتائج.
    C. Coopération avec les missions de la région La MINUSMA coopère avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et les autres acteurs compétents des Nations Unies afin d'améliorer l'analyse des données relatives aux questions régionales et transnationales. UN 43 - تتعاون البعثة المتكاملة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين التحليل والمعلومات داخل المنظمة بشأن المسائل الإقليمية والمسائل العابرة للحدود الوطنية.
    ii) En améliorant les analyses, en favorisant une meilleure compréhension et en fournissant un plus grand appui politique afin que dans le cadre du programme le plus grand rôle possible soit accordé à la Convention de Bâle en matière de déchets; UN ' 2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛
    65. En téléépidémiologie, la résolution spectrale, spatiale et temporelle des données de télédétection par satellite devra être améliorée pour permettre une meilleure analyse des facteurs de risque et des risques pour la santé au-delà des possibilités actuelles. UN 65- وفي دراسة الأوبئة عن بُعد، ينبغي تحسين التحليل الطيفي والمكاني والزماني لمنتجات البيانات المستمدة من الاستشعار الساتلي عن بُعد حتى يتسنى على نحو أفضل سبر أغوار عوامل الخطر والأخطار الصحية.
    Il y a eu une demande accrue de la part des bureaux de pays pour un appui du Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord aux questions d'égalité entre les sexes, de même que pour une amélioration de l'analyse sexospécifique et une intégration accrue de la perspective sexospécifique dans les principaux documents du programme de pays. UN وكان هناك طلب متزايد من جانب المكاتب القطرية للحصول على دعم من المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا للقضايا الجنسانية، وكذلك تحسين التحليل الجنساني، والتوسع في إدراج المنظور الجنساني في الوثائق الرئيسية للبرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus