"تحسين التماسك" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la cohérence
        
    • améliorer la cohésion
        
    • accroître la cohérence
        
    • amélioration de la cohérence
        
    • la plus grande cohérence
        
    • amélioration de la cohésion
        
    • une meilleure cohésion
        
    • une plus grande cohérence
        
    • renforcement de la cohérence
        
    Nous demandons à toutes les entités du système des Nations Unies d'améliorer la cohérence et l'intégration au Siège et au niveau des pays afin d'œuvrer à cela. UN وإننا ندعو جميع الأطراف في منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التماسك والتكامل على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري على السواء من أجل العمل في هذا المجال.
    Une tâche particulièrement difficile nous attend : trouver le moyen d'améliorer la cohérence entre les politiques migratoires et d'autres politiques concernées. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى.
    Je suis certain que ce cadre stratégique nous aidera à améliorer la cohésion sociale. UN وأعتقد بأن هذا الإطار الاستراتيجي سيساعدنا في تحسين التماسك الاجتماعي.
    Je me félicite de la création d'ONU-Femmes et compte sur celleci pour accroître la cohérence et la coordination, favoriser l'adoption de mesures novatrices et améliorer la responsabilité dans ce secteur d'activité. UN وإنني أرحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأتوقع منها تحسين التماسك والتنسيق وحفز الابتكار وضمان المساءلة في هذا المجال من مجالات عملنا.
    amélioration de la cohérence institutionnelle dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation et de la culture dans le système des Nations Unies UN تحسين التماسك المؤسسي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة في منظومة الأمم المتحدة
    L'examen mettra en relief les facteurs qui déterminent la continuité des avantages découlant des efforts fournis en vue de créer des synergies, tels que la meilleure efficacité des conventions et la plus grande cohérence entre elles. UN وسيسلط الاستعراض الضوء على العوامل التي ستحدد استمرارية المنافع المستمدة من جهود التآزر، ومن بينها تعزيز فعالية وكفاءة الاتفاقيات أو تحسين التماسك فيما بينها.
    63. Compte tenu de la situation actuelle et de l'expérience d'autres économies comparables, l'amélioration de la cohésion intersectorielle passe par un renforcement du rôle de l'industrie manufacturière. UN ٣٦- وبالنظر الى الظروف الراهنة، واسترشاداً بتجربة اقتصادات أخرى مماثلة، فإن تحسين التماسك بين القطاعات يستتبع تعزيز دور الصناعة في الاقتصاد.
    Compte tenu des critiques formulées dans le rapport Ryten, une attention toute particulière a été consacrée à cette question, l'objectif étant d'améliorer la cohérence et la cohésion des données relatives aux prix figurant dans le PCI. UN ونظرا للانتقادات الموجهة في تقرير رايتون، أوليت أولوية عليا لهذه المسألة بوصفها إحدى وسائل تحسين التماسك والاتساق في بيانات الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية.
    L'Union européenne s'emploie également toujours à améliorer la cohérence entre les politiques de l'UE dans les domaines de la mobilisation des ressources et de la fourniture d'une aide au développement plus efficace. UN يواصل الاتحاد الأوروبي أيضا العمل على تحسين التماسك فيما بين سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات تعبئة الموارد والمزيد من المساعدة الإنمائية الفعالة.
    Les réformes entreprises à ce jour, en visant essentiellement les structures et la culture internes de l'ONU, ont permis d'améliorer la cohérence, l'efficacité, l'ouverture et la créativité au sein du système des Nations Unies. UN فالإصلاحات التي تم الاضطلاع بها حتى الآن كانت أساسا تستهدف الهياكل الداخلية للأمم المتحدة وثقافتها، وأدت إلى تحسين التماسك والكفاءة والانفتاح والروح الخلاقة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité doit continuer d'améliorer la cohérence et l'efficacité de l'assistance technique fournie pour renforcer les capacités en matière de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تواصل العمل على تحسين التماسك والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    Grâce aux priorités fixées au niveau des politiques et des programmes, à la sélection des flux de déchets prioritaires et à l'exécution de projets, il a contribué à améliorer la cohérence, l'efficacité et les activités que les Parties ainsi que les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle devaient entreprendre sous les auspices de la Convention de Bâle. UN ومن خلال تحديد الأولويات في مجالي السياسة العامة والبرامج وانتقاء مسارات النفايات الأساسية وتنفيذ المشروعات، ساعدت الخطة في تحسين التماسك والفعالية والأنشطة التي ينتظر أن تضطلع بها الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل تحت إشراف الاتفاقية.
    améliorer la cohérence dans l'élaboration des politiques au niveau international, notamment le rôle et la structure du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement; UN (ب) تحسين التماسك في صنع السياسات الدولية، بما في ذلك دور وهيكل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    :: Agir de concert avec les communautés pour améliorer la cohésion et la résistance de la société; UN :: العمل مع المجتمعات المحلية على تحسين التماسك والمرونة الاجتماعيين؛
    < < Dans un proche avenir, nous allons nous appliquer en priorité à contribuer à améliorer la cohésion et l'efficacité de l'action des Nations Unies et à faire travailler l'argent, à poursuivre le travail d'harmonisation et d'alignement, et à accroître le soutien technique. UN المجالات ذات الأولوية بالنسبة لنا في المستقبل القريب تشمل تحسين التماسك والفعالية في جهود الأمم المتحدة وجعل الأموال تؤتي ثمارها بالسعي إلى المواءمة والتوافق، وزيادة الدعم التقني.
    Il faut que le PNUE coordonne de plus près les politiques relatives à l'environnement à l'échelle du système pour améliorer la cohésion et la cohérence. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الجهود التي يـبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق السياسات البيئية على نطاق المنظومة سعيا إلى تحسين التماسك والاتساق.
    Si l'on voulait accroître la cohérence et la coordination entre les diverses formes de réglementation des activités économiques mondiales, les intéressés devaient apprendre à mieux communiquer et mieux se comprendre. UN وفي ضوء ما تقدم، ومن أجل التوصل إلى تحسين التماسك والتنسيق بين مختلف مسارات وضع القواعد الناظمة لﻷنشطة الاقتصادية العالمية، فإنه يتعين إنشاء واستخدام خطوط أفضل للاتصال والتفاهم فيما بين اﻷطراف المعنية.
    1. Réaffirme le rôle de la coopération technique de la CNUCED en tant que pilier fondamental de l'organisation et souligne l'importance que revêt la coordination entre les trois piliers afin d'accroître la cohérence et l'impact de l'assistance technique fournie; UN 1- يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    Le rapport du Secrétaire général note qu'on fait un progrès régulier dans l'amélioration de la cohérence et l'efficacité de la performance opérationnelle de l'ONU. UN إن تقرير الأمين العام يلاحظ أن " تقدما مستمرا " يحرز في تحسين التماسك والفعالية في الأداء التشغيلي للأمم المتحدة.
    L'examen mettra en relief les facteurs qui déterminent la continuité des avantages découlant des efforts fournis en vue de créer des synergies, tels que la meilleure efficacité des conventions et la plus grande cohérence entre elles. UN وسيسلط الاستعراض الضوء على العوامل التي ستحدد استمرارية المنافع المستمدة من جهود التآزر، ومن بينها تعزيز فعالية وكفاءة الاتفاقيات أو تحسين التماسك فيما بينها.
    - De promouvoir de nouvelles méthodes de gouvernance fondées sur une meilleure cohésion sociale; UN - تشجيع أساليب الحكم الجديدة القائمة على تحسين التماسك الاجتماعي؛
    Cela doit cependant aller de pair avec une utilisation plus efficace des ressources existantes, ce à quoi devrait mener une plus grande cohérence. UN ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك.
    Règlement des problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement UN معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus