"تحسين التنسيق بين مختلف" - Traduction Arabe en Français

    • Améliorer la coordination entre les différents
        
    • améliorer la coordination entre les différentes
        
    • une meilleure coordination des divers
        
    • une meilleure coordination entre les
        
    • améliorer la coordination entre les divers
        
    • meilleure coordination entre les différentes
        
    On a également souligné qu'il fallait Améliorer la coordination entre les différents services du Secrétariat s'occupant des questions maritimes. UN وتم التأكيد أيضا على أنه ينبغي تحسين التنسيق بين مختلف الوحدات باﻷمانة العامة والمعنية بالقضايا المتصلة بالبحار.
    Des platesformes de facilitation du commerce et des transports ont été mises en place dans un certain nombre de pays afin d'Améliorer la coordination entre les différents organismes mettant en œuvre des mesures de facilitation. UN وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل.
    Mais il importe aussi de créer des synergies à tous les niveaux afin d'Améliorer la coordination entre les différents acteurs de la scène humanitaire. UN وأشير كذلك إلى أهمية تحقيق تضافر الجهود على جميع المستويات من أجل تحسين التنسيق بين مختلف الأطراف العاملة في المجال الإنساني.
    Il faut encore améliorer la coordination entre les différentes politiques. UN وينبغي أيضا تحسين التنسيق بين مختلف السياسات.
    Cette approche novatrice a permis une meilleure coordination des divers acteurs régionaux qui s'inscrit dans le cadre de la conception d'une stratégie globale de prévention des conflits en Afrique en collaboration avec les Africains. UN وقد يسَّر هذا النهج المبتكر تحسين التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة لمنع النزاعات في أفريقيا بالتعاون مع الجهات المعنيَّة الأفريقية.
    Les efforts déployés pour Améliorer la coordination entre les différents organes de contrôle, en particulier le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, sont encourageants et devraient être poursuivis. UN والجهود المبذولة من أجل تحسين التنسيق بين مختلف هيئات الرقابة، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة مشجعة وينبغي مواصلتها.
    Nous prenons note avec satisfaction de son intention d'Améliorer la coordination entre les différents organismes du système ainsi que des efforts destinés à stimuler et à rajeunir le personnel de l'Organisation pour garantir la fourniture de services de qualité aux États Membres. UN ونقدر عزمه على تحسين التنسيق بين مختلف الأجهزة في إطار المنظومة وأيضا جهوده لإعطاء حوافز أكثر لموظفي المنظمة وتجديد نشاطهم رغبة في تقديم خدمة أفضل إلى الدول الأعضاء.
    4. Demande au Secrétaire général d'Améliorer la coordination entre les différents départements afin d'accélérer le règlement des demandes de remboursement de frais de voyage ; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    4. Invite le Secrétaire général à Améliorer la coordination entre les différents départements pour accélérer le règlement des demandes de remboursement de frais de voyage; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    Il s'agit en particulier d'améliorer la coordination entre les différentes structures de promotion de l'égalité des sexes aux niveaux national et local et de renforcer la collaboration avec la société civile. UN وينبغي أن يشمل ذلك، على وجه الخصوص، تحسين التنسيق بين مختلف الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين، على الصعيدين الوطني والمحلي، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Ces directives visent à améliorer la coordination entre les différentes institutions slovaques chargées de la gestion des processus migratoires. UN وتهدف تلك المبادئ التوجيهية للسياسة العامة إلى تحسين التنسيق بين مختلف المؤسسات السلوفاكية المشاركة في إدارة عملية الهجرة.
    c) S'attacher à améliorer la coordination entre les différentes composantes et à passer à l'échelle supérieure afin d'étendre à l'ensemble du pays les activités de prévention de la transmission mèreenfant du VIH; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الأنشطة وتوطيدها لتحقيق تغطية وطنية لها في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل؛
    Cette réintégration a déjà conduit à une révision et une amélioration des programmes de formation à la préparation aux missions avant leur déploiement destinés aux fonctionnaires et à leurs supérieurs hiérarchiques, ainsi qu'à une meilleure coordination des divers services de soutien psychologique du personnel des Nations Unies et de leurs homologues des services médicaux. UN وقد أدت إعادة إدماج المكتب هذه بالفعل إلى تنقيح وتحسين تدريب الموظفين والمديرين على التأهب للبعثات قبل نشرهم إليها، فضلا عن تحسين التنسيق بين مختلف خدمات المشورة التي تُقدمها الأمم المتحدة لموظفيها وخدماتها الطبية المناظرة.
    Il s'est notamment fait l'avocat d'une meilleure coordination entre les différentes entités du système des Nations Unies. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sa délégation attache de l'importance aux efforts de l'Équipe spéciale visant à améliorer la coordination entre les divers programmes, institutions et organismes du système. UN ويولي وفد بلده الاهتمام للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحسين التنسيق بين مختلف وكالات المنظومة وبرامجها وكياناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus