"تحسين التنسيق والاتساق" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la coordination et la cohérence
        
    • renforcer la coordination et la cohérence
        
    • améliorer la coordination et la cohésion
        
    améliorer la coordination et la cohérence de l'emploi des jeunes dans l'ensemble de la programmation conjointe de l'ONU UN صندوق الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين التنسيق والاتساق بشأن عمالة الشباب من خلال البرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Ce forum devrait permettre d'améliorer la coordination et la cohérence de l'ensemble des activités du pays dans ce secteur. UN وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة.
    Le Mécanisme de coordination régionale pour l'Asie et le Pacifique a permis d'améliorer la coordination et la cohérence de l'action de l'ensemble du système des Nations Unies. UN 487 - تم من خلال آلية التنسيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحسين التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    L'élaboration de directives et d'orientations stratégiques en matière de réforme du secteur de la sécurité a permis de renforcer la coordination et la cohérence. UN 5 - وتم تطوير التوجيه والسياسات في مجال إصلاح قطاع الأمن مما أدى إلى تحسين التنسيق والاتساق.
    :: Appui aux groupes de travail techniques constitués de responsables du secteur national de la justice et de partenaires internationaux, y compris les entités des Nations Unies, aux niveaux central et provincial afin de renforcer la coordination et la cohérence UN :: تقديم الدعم إلى الأفرقة العاملة التقنية المؤلفة من مسؤولي قطاع العدل الوطنيين والشركاء الدوليين، ومن بينهم منظومة الأمم المتحدة، على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات، من أجل تحسين التنسيق والاتساق
    Toutes les politiques sur le terrain sont élaborées en consultation avec les partenaires concernés pour permettre d'améliorer la coordination et la cohésion entre les stratégies sur le terrain déjà en place, ce qui facilite la compréhension des objectifs et des méthodes en matière d'opérations sur le terrain entreprises dans le domaine des droits de l'homme. UN وتوضع جميع السياسات الميدانية بالتشاور مع الشركاء لكفالة تحسين التنسيق والاتساق بين الاستراتيجيات الميدانية المعمول بها، بما يمكّن من توفير مزيد من الوضوح بشأن أهداف وأساليب العمليات الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    Je salue à cet égard les efforts déployés par le bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour améliorer la coordination et la cohérence entre les entités de l'Équipe spéciale. UN وأنا أرحب بالجهود التي يبذلها مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحسين التنسيق والاتساق فيما بين الكيانات التابعة لفرقة العمل في هذا الصدد.
    En outre, il répondrait à la nécessité d'améliorer la coordination et la cohérence entre les arrangements existants et nouveaux, ainsi que l'accès à l'information sur ces arrangements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعالج الآلية الحاجة إلى تحسين التنسيق والاتساق بين المخططات الحالية والمستجدة، وتحسين توافر المعلومات عن هذه المخططات.
    Il serait bon que les évaluations permettent de déterminer systématiquement la manière d'améliorer la coordination et la cohérence en termes d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, en particulier pour ce qui est des travaux normatifs et opérationnels dans ces domaines; UN وينبغي للتقييمات أن تقيِّم بصورة ممنهجة كيفية تحسين التنسيق والاتساق فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالأعمال المعيارية والتنفيذية في هذين المجالين؛
    5. Il faut signaler, enfin, que tous les efforts déployés pour améliorer la coordination et la cohérence du travail de l'Organisation des Nations Unies seront inutiles si on ne dispose pas des ressources nécessaires pour financer les opérations. UN ٥ - وأخيرا، قال إن من المهم أن يلاحظ أن كل ما أنجز من أجل تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة اﻷمم المتحدة لن يجدي نفعا ما لم تتوفر الموارد الضرورية للعمليات.
    L'Académie Folke Bernadotte est un autre organisme public relevant du Ministère des affaires étrangères, dont la mission est d'améliorer la coordination et la cohérence de l'assistance technique et de renforcer les capacités en contribuant à l'élaboration de politiques, à la recherche, à la formation et à la mise en œuvre de projets sur le terrain. UN وهي وكالة حكومية تابعة لوزارة الخارجية. وأكاديمية فولك برنادوت هي وكالة حكومية أخرى تابعة للوزارة نفسها تعمل على تحسين التنسيق والاتساق في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات من خلال تطوير السياسات وإجراء البحوث والتدريب وتنفيذ المشاريع في الميدان.
    L'efficacité avec laquelle elle travaille à l'intégration des mandats et fonctions des quatre entités entrant dans la composition d'ONU-Femmes ne peut que contribuer à améliorer la coordination et la cohérence de l'action menée par le système des Nations Unies pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وقال إن السيدة باشليه، بإدارتها الفعالة لتجميع ولايات ومهام الهيئات الأربع التي سيتم إدماجها في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ستساعد على تحسين التنسيق والاتساق في تصدي الأمم المتحدة للتمييز على أساس نوع الجنس.
    Les organismes du système des Nations Unies, notant que la recommandation 4 vise les organes délibérants, reconnaissent qu'il importe d'améliorer la coordination et la cohérence entre les organismes et conviennent que le système devrait éviter la multiplication des cadres de résultats et des obligations en matière de rapports. UN 16 - إذ تلاحظ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن التوصية 4 وجهت إلى الهيئات التشريعية، تقر بأهمية تحسين التنسيق والاتساق فيما بين الوكالات، وتوافق على ضرورة أن يتجنب النظام تعدد أطر النتائج ومتطلبات الإبلاغ.
    11. Souligne, par conséquent, qu'il convient d'améliorer la coordination et la cohérence des activités menées au niveau national par les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies, sans compromettre l'exécution des mandats que les organes intergouvernementaux leur ont confiés, et en préservant l'identité et la singularité de chacun d'eux; UN " 11 - تشدّد بالتالي على أن تحسين التنسيق والاتساق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على الصعيد القطري، يجب ألا يجري على نحو يخلّ بولاية كل منهـــا المتفــق عليهــا على الصعيــد الحكومــي الدولــي، كما ينبغــي أن يحافـــظ على الهوية المنفصلة والسمات الفريــدة لكل من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة؛
    Les Inspecteurs suggèrent d'étudier de près les avantages et les inconvénients de la création d'un tel groupe consultatif pour ce qui est de renforcer la coordination et la cohérence des Nations Unies et de parler d'une seule voix au sujet des questions en rapport avec les océans et les zones côtières afin d'éviter ainsi tout conflit avec les mandats créés par les traités multilatéraux applicables. UN ويقترح المفتشان أن يُنظر ملياً في مزايا ومساوئ إنشاء هذا الفريق الاستشاري بهدف تحسين التنسيق والاتساق في الأمم المتحدة ولبلورة خطاب واحد حيال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وبالتالي تفادي أي تضارب مع الولايات القانونية المحددة التي وضعت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    Les Inspecteurs suggèrent d'étudier de près les avantages et les inconvénients de la création d'un tel groupe consultatif pour ce qui est de renforcer la coordination et la cohérence des Nations Unies et de parler d'une seule voix au sujet des questions en rapport avec les océans et les zones côtières afin d'éviter ainsi tout conflit avec les mandats créés par les traités multilatéraux applicables. UN ويقترح المفتشان أن يُنظر ملياً في مزايا ومساوئ إنشاء هذا الفريق الاستشاري بهدف تحسين التنسيق والاتساق في الأمم المتحدة ولبلورة خطاب واحد حيال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وبالتالي تفادي أي تضارب مع الولايات القانونية المحددة التي وضعت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    La réforme en cours à l'Organisation des Nations Unies, qui vise à améliorer la coordination et la cohésion à l'échelle du système, aura probablement une incidence sur le fonctionnement des différents organes de l'Organisation, dont le Forum. UN 6 - من المتوقع لعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة التي ترمي إلى تحسين التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة أن تكون لها آثارها على مختلف هيئات المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus