"تحسين التواصل" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la communication
        
    • amélioration de la communication
        
    • Amélioration de la mise en réseau
        
    • renforcer l'interaction
        
    • mieux communiquer
        
    • améliorer la liaison
        
    • Améliorer l'interaction
        
    • une meilleure communication
        
    • Renforcement de l'interaction
        
    Les maris apprécient cette méthode, car elle tend à favoriser les rapports sexuels, ce qui a pour effet d'améliorer la communication. UN ويحبذ الأزواج هذا الأسلوب لأنه يؤدي إلى زيادة ممارسة الجنس في العلاقة ويؤدي إلى تحسين التواصل نتيجة لذلك.
    Il faut améliorer la communication relative aux méthodes de consultation et instaurer de bonnes pratiques lorsqu'il n'en n'existe pas. UN وقال إنه يلزم تحسين التواصل فيما يتعلق بتعزيز أساليب التشاور كما يلزم توفير الممارسات الجيدة حيثما لا توجد هذه الممارسات.
    Il faut améliorer la communication et la compréhension entre le champ politique et les communautés d'ingénieurs et de chercheurs. UN ولا بد من تحسين التواصل والتفاهم بين مجتمع السياسات العامة والأوساط الهندسية والعلمية.
    amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني وفي مجال السكرتارية للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    amélioration de la communication sur les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    b) Amélioration de la mise en réseau entre les principales parties prenantes œuvrant dans le domaine du développement, notamment les États membres, les organisations intergouvernementales, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile, les équipes de pays des Nations Unies et les autres entités sous-régionales UN (ب) تحسين التواصل فيما بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في الخطة الإنمائية بما فيها الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وغيرها من الكيانات دون الإقليمية
    On dispose d'une masse d'informations sur les programmes de prévention à domicile et à caractère familial, dont les activités de formation des parents, les programmes tendant à renforcer l'interaction parentsenfants et les programmes de visite à domicile, qui peuvent être mis sur pied en faveur d'enfants encore très jeunes. UN وثمة وفرة في المعلومات المتعلقة ببرامج الوقاية القائمة على أساس المنزل أو الأسرة، من قبيل تدريب الآباء، والبرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الآباء والأطفال وبرامج زيارة المنازل، التي يمكن أن تبدأ في سن مبكرة جداً من عمر الطفل.
    :: améliorer la communication et les relations avec le public et les médias; UN :: تحسين التواصل والعلاقات العامة ومع وسائط الإعلام
    :: améliorer la communication et l'intégration scientifiques. UN :: تحسين التواصل والتكامل على الصعيد العلمي.
    Le Directeur régional a souligné que le programme de pays devrait par ailleurs faciliter les réunions techniques visant à améliorer la communication sociale et les stratégies de plaidoyer en faveur des enfants gravement handicapés. UN وذكر المدير الإقليمي أن البرنامج القطري سيمهد أيضا لعقد اجتماعات فنية ترمي إلى تحسين التواصل الاجتماعي واستراتيجيات الدعوة لصالح الأطفال الشديدي الإعاقة.
    améliorer la communication officielle entre le Président du GNUD et le Groupe consultatif interinstitutions UN دال - تحسين التواصل الرسمي بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 85-88 49
    D. améliorer la communication officielle entre le Président du GNUD et le Groupe consultatif interinstitutions UN دال- تحسين التواصل الرسمي بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات
    Les Parties ont souligné la nécessité d'améliorer la communication entre les coordonnateurs nationaux pour les activités relatives à l'article 6 de la Convention. UN 74- أكدت الأطراف ضرورة تحسين التواصل بين صلات الوصل الوطنية المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية.
    L'amélioration de la communication stratégique et la compréhension de part et d'autre des questions d'intérêt commun permettront aux deux organes de mieux comprendre les raisons qui sous-tendent les décisions prises par l'autre. UN وستستند الافتراضات بشأن القرارات التي تتخذها الهيئتان إلى تحسين التواصل الاستراتيجي والفهم المتبادل للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    L'amélioration de la communication avec les médias et la réalisation de campagnes d'éducation en faveur de la sécurité sont utiles pour mieux sensibiliser la population à ces questions et améliorer ses réactions dans une situation de crise. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    amélioration de la communication sur les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    b) Amélioration de la mise en réseau entre les principales parties prenantes œuvrant dans le domaine du développement, notamment les États membres, les organisations intergouvernementales, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile, les équipes de pays des Nations Unies et les autres entités sous-régionales UN (ب) تحسين التواصل بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في جدول أعمال التنمية، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، والكيانات دون الإقليمية الأخرى
    On dispose d'une masse d'informations sur les programmes de prévention à domicile et à caractère familial, dont les activités de formation des parents, les programmes tendant à renforcer l'interaction parentsenfants et les programmes de visite à domicile, qui peuvent être mis sur pied en faveur d'enfants encore très jeunes. UN وثمة وفرة في المعلومات المتعلقة ببرامج الوقاية القائمة على أساس المنزل أو الأسرة، من قبيل تدريب الآباء، والبرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الآباء والأطفال وبرامج زيارة المنازل، التي يمكن أن تبدأ في سن مبكرة جداً من عمر الطفل.
    Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    Afin d'améliorer la transparence, les hauts responsables de missions intégrées, par exemple le coordonnateur de l'action humanitaire en sa qualité de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, et le commandant de la Force, pourraient prendre l'initiative et la responsabilité d'améliorer la liaison entre les secteurs civil et militaire. UN والسبيل الممكن لتعزيز الشفافية هو أن يكون كبار موظفي البعثات المتكاملة، مثل منسق الشؤون الإنسانية بوصفه نائباً للممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة، استباقيين ومسؤولين عن تحسين التواصل المدني - العسكري.
    a) Améliorer l'interaction et la collaboration, les relations entre parties prenantes et les réseaux entre les universités, les institutions de recherche, les organismes gouvernementaux et le secteur privé; UN (أ) تحسين التواصل والتعاون، والعلاقات مع أصحاب المصالح والشبكات الرابطة بين الجامعات، ومؤسسات البحث، والوكالات الحكومية والقطاع الخاص؛
    À cet effet, les orateurs ont indiqué qu'ils souhaitaient une meilleure communication avec les adultes, fondée sur le plein respect de leurs opinions et de leur point de vue. UN ولذلك الغرض، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في تحسين التواصل مع الكبار على أساس الاحترام الكامل لأفكارهم ومنظوراتهم.
    e) Renforcement de l'interaction et de la coordination entre les débats intergouvernementaux ou régionaux et les activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique, du financement et du développement; UN (هـ) تحسين التواصل والتنسيق بين المداولات بشأن السياسات العامة والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus