"تحسين الروابط بين" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les liens entre
        
    • renforcer les liens existant entre
        
    • resserrer les liens entre
        
    • améliorant les liens entre
        
    • amélioration des liens entre les
        
    • renforcer les liens entre
        
    • resserrement des liens entre les
        
    • améliorer l'interaction entre les
        
    • amélioration des relations existant entre
        
    Comment les États peuvent-ils améliorer les liens entre les services de détection et de répression de première ligne et les services de poursuite afin de remédier aux déficits en matière de collecte de preuves dans les enquêtes sur des affaires complexes de criminalité organisée? UN :: كيف يمكن للدول تحسين الروابط بين أجهزة إنفاذ القانون التي توجد في الخطوط الأمامية وأجهزة النيابة العامة من أجل التصدي لجوانب القصور في جمع الأدلة بشأن التحقيقات المعقدة المتعلقة بالجريمة المنظمة؟
    Tant le gouvernement national que l'administration locale s'attachent à améliorer les liens entre les systèmes culturels, les pouvoirs publics et les institutions nationales et encouragent une plus large participation des collectivités à leur propre développement. UN وتسعى الحكومة الوطنية والحكومة المحلية معاً إلى تحسين الروابط بين النظم الثقافية والحكومة ومؤسسات المستوى الوطني وإلى تشجيع مشاركة أوسع من جانب المجتمعات المحلية في شؤون تنميتها.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session des propositions visant à renforcer les liens existant entre le contrôle, l'évaluation, la planification des programmes et la budgétisation; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    :: Un cadre d'exécution de la politique de gouvernance infranationale assorti de priorités a été approuvé par la Direction indépendante de la gouvernance locale afin de resserrer les liens entre les politiques nationales et provinciales et l'exécution des programmes. UN :: أقرت مديرية الحكم المحلي المستقلة إطارا محدد الأولويات لتنفيذ سياسة الحكم على الصعيد دون الوطني من أجل تحسين الروابط بين تنفيذ السياسات والبرامج على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات.
    a) En améliorant les liens entre les ressources et les résultats du budget d'appui biennal; UN (أ) تحسين الروابط بين موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين ونتائجها؛
    Le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    renforcer les liens entre étudiants et employeurs peut faciliter grandement le passage de l'école au travail. UN ومن شأن تحسين الروابط بين الطلبة وأصحاب العمل التمهيد بدرجة كبيرة لعملية الانتقال من المدرسة إلى العمل.
    256. Un des résultats obtenu a été le resserrement des liens entre les conseillers affectés aux équipes de soutien aux pays et les spécialistes des SAT. UN ٢٥٦ - وتمثلت إحدى هذه الاستجابات في تحسين الروابط بين مستشاري فريق الدعم القطري وإخصائيي خدمات الدعم التقني.
    La stratégie écosystémique sera mise en oeuvre dans le cadre d'un processus de planification des questions maritimes défini dans la politique gouvernementale, l'objectif étant d'améliorer l'interaction entre les différents secteurs et entre les différentes juridictions. UN ومن المقرر تنفيذ النهج القائم على مراعاة النظم الإيكولوجية من خلال عملية تخطيط بحري إقليمية وردت خطوطها الرئيسية في السياسة العامة، وتهدف إلى تحسين الروابط بين مختلف القطاعات وعبـر الولايات الوطنيـة.
    c) Favoriser l'amélioration des relations existant entre les organes, organisations et organismes des Nations Unies, en vue d'assurer l'exécution coordonnée du Programme d'action de Vienne; UN )ج( العمل على تحسين الروابط بين أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تأمين التنفيذ المنسق لبرنامج عمل فيينا؛
    :: De renforcer les partenariats entre les différentes parties prenantes pour améliorer les liens entre les politiques, plans et stratégies de mise en œuvre du Programme d'action et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تعزيز الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة لضمان تحسين الروابط بين ما هو قائم من سياسات وخطط واستراتيجيات لتنفيذ منهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    C. améliorer les liens entre l'université et l'industrie UN جيم - تحسين الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة
    L'ONUDI doit continuer d'améliorer les liens entre l'information d'ordre financier et les résultats escomptés et effectifs au niveau du développement, dans le but d'obtenir un bon rendement coût-efficacité. UN وأضاف أنَّ اليونيدو ينبغي أن تواصل تحسين الروابط بين المعلومات المالية والنتائج الإنمائية المتوقّعة والفعلية، لفائدة تقييم فعالية التكلفة.
    Il a également demandé d'examiner comment améliorer les liens entre le Groupe de la gestion de l'environnement et le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et suggéré de prier le Directeur exécutif de faire un rapport à l'Assemblée pour l'environnement à sa prochaine session, ainsi qu'aux autres organes, sur les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement. UN ودعا أيضاً إلى إجراء مناقشة حول كيفية تحسين الروابط بين فريق إدارة البيئة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، واقترح أن يُطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى جمعية البيئة في دورتها المقبلة وإلى الهيئات الأخرى تقريراً عن أعمال فريق إدارة البيئة.
    41. L'Institut virtuel a examiné la question de la bonne gouvernance et de l'élaboration de politiques rationnelles en préconisant d'améliorer les liens entre travaux de recherche et élaboration des politiques. UN 41- وتناول المعهد الافتراضي مسألة الإدارة الجيدة ووضع السياسات السليمة بأن دافع على تحسين الروابط بين عمليتي البحث وصنع السياسات.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session des propositions visant à renforcer les liens existant entre le contrôle, l'évaluation, la planification des programmes et la budgétisation ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    12. Prie à nouveau le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session des propositions visant à renforcer les liens existant entre le contrôle, l'évaluation, la planification des programmes et la budgétisation; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    Par exemple, il est important de resserrer les liens entre le Forum et la Commission de la science et de la technique au service du développement, en demandant de pouvoir présenter les activités du Forum pendant les sessions de la Commission. UN فعلى سبيل المثال، من المهم تحسين الروابط بين المنتدى واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، عن طريق التماس مساحة في اجتماعات اللجنة لعرض معلومات عن أنشطة المنتدى.
    a) En améliorant les liens entre les ressources et les résultats; UN (أ) تحسين الروابط بين الموارد والنتائج؛
    34. Le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34- وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    Dans sa résolution 61/235, l'Assemblé, rappelant sa résolution 60/257, a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-deuxième session des propositions visant à renforcer les liens entre le contrôle, l'évaluation, la planification des programmes et la budgétisation. UN كما أشارت الجمعية العامة في قرارها 61/235 إلى قرارها 60/257، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة.
    256. Un des résultats obtenu a été le resserrement des liens entre les conseillers affectés aux équipes de soutien aux pays et les spécialistes des SAT. UN ٢٥٦ - وتمثلت إحدى هذه الاستجابات في تحسين الروابط بين مستشاري فريق الدعم القطري وإخصائيي خدمات الدعم التقني.
    12. Des délégations ont souligné l'importance de la cohérence au sein de la CNUCED et la nécessité d'améliorer l'interaction entre les analyses, les activités opérationnelles et la formation de consensus. UN 12- وشددت وفود على أهمية التماسك ضمن الأونكتاد نفسه، وأكدت على ضرورة تحسين الروابط بين أنشطة الأونكتاد التحليلية والتشغيلية وأنشطته في مجال بناء التوافق في الآراء.
    c) Favoriser l'amélioration des relations existant entre les organes, organisations et organismes des Nations Unies, en vue d'assurer l'exécution coordonnée du Programme d'action de Vienne; UN (ج) العمل على تحسين الروابط بين أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، بهدف تأمين التنفيذ المنسق لبرنامج عمل فيينا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus