"تحسين الصحة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • amélioration de la santé publique
        
    • améliorer la santé publique
        
    • à améliorer la santé
        
    • système de santé publique
        
    • de promotion de l'hygiène
        
    amélioration de la santé publique, des services d'assainissement et des abris pour les pauvres des villes; UN تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛
    Les campagnes d'hygiène du milieu ont conduit à une amélioration de la santé publique et favorisé une augmentation de l'espérance de vie à la naissance. UN وكان لحملات الإصحاح البيئي تأثير على تحسين الصحة العامة وقد أدت إلى حدوث زيادة في متوقع العمر عند الولادة.
    l'amélioration de la santé publique et de la sécurité épidémiologique; et UN تحسين الصحة العامة والسلامة من الأوبئة؛
    Il a encouragé les parties prenantes concernées à plaider la cause des droits de l'homme afin d'inciter les gouvernements à améliorer la santé publique. UN وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة.
    12.11 Le Gouvernement a mis en place un certain nombre de programmes visant à améliorer la santé publique et l'espérance de vie. UN ١٢/١١- وقد بادرت الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى تحسين الصحة العامة والعمر المتوقع.
    L'amélioration de la santé publique nécessite des politiques cohérentes et ambitieuses qui s'attaquent aux causes sociales, environnementales et économiques de la malsanté. UN 10 - يتطلب تحسين الصحة العامة وضع سياسات ونهج شاملة تعالج الأسباب الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لاعتلال الصحة.
    :: Création de sources de revenus, accroissement de la production, stabilisation du peuplement, amélioration du milieu et, par voie de conséquence, amélioration de la santé publique et du niveau de vie des communautés locales; UN :: توليد مصادر الدخل وزيادة الإنتاج ودعم استقرار السكان وتحسين البيئة المحيطة وبالتالي تحسين الصحة العامة ومعيشة المجتمعات المحلية.
    Le plan d'action régional, qui définirait les activités à mener au niveau de la région, contribuerait sensiblement à l'amélioration de la santé publique grâce à la promotion de l'éducation sanitaire. UN ويمكن لخطة العمل هذه أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين الصحة العامة من خلال توسيع نطاق محو الأمية الصحية إذا جرى وضع خريطة طريق للمنطقة.
    457. L'amélioration de la santé publique exige la coopération et une union des efforts aux niveaux gouvernemental et social. UN 457- إن تحسين الصحة العامة يتطلب التعاون وتضافر الجهود على صعيد الحكومة والمجتمع معاً.
    Les pouvoirs publics ont décidé d'accorder la priorité à l'amélioration de la santé publique dans les zones rurales et reculées et ont prévu un budget pour renforcer les services de santé publique fournis par les centres médicaux des zones rurales. UN واعتبرت الحكومة عملية تحسين الصحة العامة أولوية بالنسبة للمناطق الريفية والنائية وخصصت ميزانية لزيادة خدمات الصحة العامة التي تقدمها المراكز الطبية بالمناطق الريفية.
    Invoquer des sanctions d'ordre pénal dans des cas de rapports sexuels entre adultes, avec consentement et privés, est disproportionné et contre-productif en termes d'amélioration de la santé publique; UN فالاحتكام إلى قوانين جنائية يصبح عملا غير متناسب عندما يتعلق الأمر بنشاط جنسي بين بالغين يتم بالتراضي بينهما وفي خلوة، يأتي نتائج عكسية لا تسهم في تحسين الصحة العامة.
    Dans son discours, la Conseillère spéciale a souligné qu'il importait que les responsables politiques se penchent dans les décennies à venir sur les besoins des filles entrant dans l'âge de procréation et constaté que les principaux obstacles à l'amélioration de la santé publique étaient les préjugés et la discrimination que subissaient les femmes et les filles de la part de la société. UN وسلطت المبعوثة الخاصة الضوء في كلمتها على أهمية نظر واضعي السياسات في احتياجات الفتيات اللاتي سيبلغن سن الإنجاب خلال العقود القادمة، وشددت على أن أكبر عقبة أمام تحسين الصحة العامة هو تحيز المجتمع وتمييزه ضد الفتيات والنساء.
    24. Tout en ne relevant pas directement des cibles visées par l'objectif 6, les activités de coopération technique de l'ONUDI contribuent indirectement à la lutte contre les maladies et à l'amélioration de la santé publique. UN 24- لا تساهم أنشطة اليونيدو للتعاون التقني مباشرة في الغايات الواردة في الهدف 6، لكنها تساهم على نحو غير مباشر في مكافحة الأمراض وفي تحسين الصحة العامة.
    La vaccination est appelée à jouer un rôle croissant dans l'action engagée en faveur de l'équité des soins de santé et du développement sectoriel et à recueillir les fruits de cet effort, à travers notamment l'amélioration de la santé publique et des services sanitaires plus efficaces. UN وسيجري بشكل متزايد أن يساعد التحصين في التغلب على العوائق التي تقف أمام إيصال الخدمات الصحية بشكل منصف، وفي التنمية الشاملة للقطاعات، وسيستفيد التحصين كذلك من هذه الجهود. وتشمل المنافع تحسين الصحة العامة وزيادة كفاءة خدمات الصحة العامة.
    1. L'amélioration de la santé publique, au niveau mondial (santé psychique et physique des nouvelles générations; aussi, baisse des grossesses à risque, des prématurés, d'avortements, etc.); UN 1 - تحسين الصحة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك (الصحة النفسية والبدنية للأجيال القادمة، وخفض حالات الحمل الخطيرة، والولادات السابقة لأوانها، وحالات الإجهاض)؛
    Nous sommes disposés à ne ménager aucun effort pour améliorer la santé publique en partenariat avec le Gouvernement, le secteur privé, la communauté internationale et d'autres parties prenantes afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إننا على استعداد لبذل جهود حثيثة من أجل تحسين الصحة العامة وذلك بالاشتراك مع الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي وغيرها من الجهات ذات المصلحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il existe un grand nombre de prescriptions environnementales dont l'application peut améliorer l'efficacité des matériaux et le rendement énergétique, surmonter de graves problèmes écologiques aux niveaux national ou transfrontières ou améliorer la santé publique dans les pays exportateurs en développement. UN إذ توجد متطلبات بيئية كثيرة يمكن لتنفيذها أن يزيد من الكفاءة في المواد والطاقة، وأن يؤدي إلى التغلب على المشاكل البيئية الخطيرة الوطنية أو العابرة للحدود أو إلى تحسين الصحة العامة في البلدان النامية المصدِّرة.
    A la demande du Ministère de l’agriculture, l’Association à Tonga a organisé un séminaire de deux jours à l’intention de 150 vendeurs d’un marché nouvellement créé. Afin d'améliorer la santé publique, les participants ont reçu une formation à la préparation adéquate de leurs produits et à l'entretien sanitaire du marché. UN وقامت الرابطة في تونغا، بناء على طلب وزارة الزراعة، بتنظيم حلقة دراسية مدتها يومان من أجل ١٥٠ بائعاً في سوق أقيمت حديثاً، تعلم فيها الحاضرون صحة إعداد منتجاتهم الزراعية والعناية الصحية بالسوق من أجل تحسين الصحة العامة.
    améliorer la santé publique. UN تحسين الصحة العامة.
    améliorer la santé publique compte depuis longtemps parmi mes passions, c'est pourquoi je suis particulièrement attaché à mettre en valeur l'une des toutes premières écoles de santé publique dans le monde, celle où j'ai moi-même fait mes études : l'Université Johns Hopkins, qui se consacre à sauver des vies par millions. UN يشكل تحسين الصحة العامة إحدى رغباتي منذ وقت طويل. ولهذا السبب أنا ملتزم بتعزيز واحدة من أشهر مدارس الصحة العامة في العالم، هي جامعة جونز هوبكنز التي تخرجت منها والتي هي ملتزمة بإنقاذ الأرواح، الملايين منها في كل مرة.
    Ils pourraient de la sorte aider les pays en développement à faire face à leurs besoins de développement, notamment en améliorant leur système de santé publique et en mettant en place une industrie des biotechnologies durable. UN وهو ما يفيد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها الإنمائية، بما في ذلك تحسين الصحة العامة وبناء نظام متين لصناعة التكنولوجيا البيولوجية.
    Quelque 500 000 personnes ont été approvisionnées en eau salubre; des latrines améliorées ont été installées pour 160 000 personnes; et les activités de promotion de l'hygiène ont touché 315 000 habitants de la Somalie. UN وتمكن حوالي 000 500 شخص من الحصول على مياه مأمونة؛ وتمكن 000 160 شخص من الوصول إلى مراحيض محسنة؛ واستفاد 000 315 شخص من برامج تحسين الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus