"تحسين العملية" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer le processus
        
    • amélioration du processus
        
    • améliorer la procédure
        
    • améliorer les formalités
        
    • améliorations et de prendre
        
    • amélioration au niveau de la méthode
        
    Une autre délégation a demandé si l'UNICEF, compte tenu de son expérience dans le pays, pourrait faire des propositions concrètes pour améliorer le processus. UN وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية.
    Une autre délégation a demandé si l'UNICEF, compte tenu de son expérience dans le pays, pourrait faire des propositions concrètes pour améliorer le processus. UN وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية.
    On devrait peut-être envisager la tenue d'un débat officiel sur les moyens d'améliorer le processus. UN ولعل المناقشات الرسمية يجب أن تجرى على السبل التي يتم فيها تحسين العملية إلى أعلى درجة.
    A. amélioration du processus intergouvernemental UN تحسين العملية الحكومية الدولية
    La Présidente du SBI a donc pressé les participants de proposer des mesures concrètes propres à contribuer à l'amélioration du processus. UN ومن ثمَّ، فهي تحث المشاركين على أن يتقدموا باقتراحات عملية من شأنها تحسين العملية.
    Rapport sur les options proposées pour améliorer la procédure d'approbation harmonisée des programmes de pays UN دال - التقرير المتعلق بخيارات تحسين العملية المنسقة لاعتماد البرنامج القطـــري
    Il s'agissait toutefois de la première année, et le FENU doit améliorer le processus en 2001. UN بيد أن هذا الواقع سُجل في العام الأول ويجب على الصندوق تحسين العملية في عام 2001.
    Nous devons également continuer d'améliorer le processus préparatoire pour que les débats soient plus étroitement définis afin de recentrer l'action sur les questions essentielles. UN وينبغي أيضاً أن نواصل تحسين العملية التحضيرية لكفالة تحديد المناقشات في نطاق أضيق من أجل التركيز بشكل أكثر حدة على المسائل الحاسمة.
    Dans la présente section, le Groupe se penche sur la façon d'améliorer le processus existant. UN ويتناول هذا الفرع الطرائق التي يمكن بها تحسين العملية المتبعة حاليا.
    Pour conclure, le Président a fait savoir qu'il examinerait les propositions permettant d'améliorer le processus dans l'avenir. UN وذكر الرئيس في ختام كلمته أنه سينظر في المقترحات الرامية إلى تحسين العملية في المستقبل.
    52. La Commission estimait qu'il fallait en permanence chercher à améliorer le processus de consultation et constamment innover. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    Le rapport annuel axé sur les résultats a permis au FENU de dégager des enseignements permettant d'améliorer le processus de gestion axée sur les résultats en vue du prochain rapport axé sur les résultats. UN وقد وفر التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدروس المساعدة له في تحسين العملية الإدارية القائمة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج.
    40. Les représentants du personnel ne ménageront toutefois aucun effort pour améliorer le processus consultatif. UN ٤٠ - وتابع حديثه قائلا إن ممثلي الموظفين لن يدخروا أي جهد مع ذلك من أجل تحسين العملية الاستشارية.
    52. La Commission estimait qu'il fallait en permanence chercher à améliorer le processus de consultation et constamment innover. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    A. amélioration du processus intergouvernemental 62 22 UN ألف- تحسين العملية الحكومية الدولية 62 25
    De même, les consultations multipartites coordonnées par l'organisation New Rules for Global Financial Coalition, qui portent sur l'amélioration du processus et des résultats de la réforme du système financier international, ont été intégrées dans le programme. UN وكذلك، أدرجت في البرنامج أيضا مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين تنسقها هيئة القواعد الجديدة للتحالف العالمي من أجل التمويل في موضوع تحسين العملية والنتيجة في إصلاح بنية النظام المالي العالمي.
    À cet égard, il a été présenté au SBI des propositions concernant des points de l'ordre du jour et les modalités de l'organisation, ainsi que des propositions concernant l'amélioration du processus intergouvernemental. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن عناصر جدول الأعمال والسيناريو التنظيمي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالإضافة إلى اقتراحات تتعلق بالطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الحكومية الدولية.
    A. amélioration du processus intergouvernemental 58 - 60 18 UN عشر الأعمال) 58-65 21 ألف - تحسين العملية الحكومية الدولية 58-60 21
    D. Rapport sur les options proposées pour améliorer la procédure d'approbation harmonisée des programmes de pays UN دال - التقرير المتعلق بخيارات تحسين العملية المنسقة لاعتماد البرنامج القطري
    D. Rapport sur les options proposées pour améliorer la procédure d'approbation harmonisée des programmes de pays UN دال - التقرير المتعلق بخيارات تحسين العملية المنسقة لاعتماد البرنامج القطري
    En ce qui concerne la sélection et l'affectation des consultants, il a fait observer que les nouvelles procédures avaient permis d'améliorer les formalités administratives et de réduire les délais. UN وفيما يتعلق بتوظيف الخبراء الاستشاريين وتوزيعهم، لاحظ أن اﻹجراءات الجديدة قد ساعدت في تحسين العملية اﻹدارية والتقليل من حالات التأخير.
    En mars 1993, une étude a été faite sur la gestion du programme d'éducation au Liban dans le but d'y apporter des améliorations et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية.
    Un autre intervenant a remarqué qu’il y avait eu une amélioration au niveau de la méthode de renforcement de la politique touchant l’utilisation des statistiques, particulièrement au niveau des districts. UN وعلﱠق متحدث آخر على تحسين العملية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة باستخدام اﻹحصاء، لا سيما على مستوى المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus