"تحسين القدرات التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les capacités techniques
        
    • améliorer la capacité technique
        
    • renforcement des capacités techniques
        
    • de renforcer les capacités techniques
        
    Il s'agissait en l'occurrence d'améliorer les capacités techniques des structures de normalisation et de certification au moyen d'une formation et d'une initiation aux normes internationales. UN وقد استتبع هذا تحسين القدرات التقنية لهياكل التوحيد والترخيص من خلال التدريب على المعايير الدولية والتعريف بها.
    :: améliorer les capacités techniques et de direction des communautés locales. UN :: تحسين القدرات التقنية والإدارية في المجتمعات المحلية.
    Dans le domaine de la formation, des ateliers et des cours seront organisés afin de contribuer à améliorer les capacités techniques des bénéficiaires. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    Mesures visant à améliorer la capacité technique à détecter et suivre le problème des stimulants de type amphétamine, y compris la capacité à mieux le comprendre UN إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، بما في ذلك القدرات على زيادة فهمها
    4. Mesures visant à améliorer la capacité technique à détecter et suivre le problème des stimulants de type amphétamine, y compris la capacité à mieux le comprendre UN 4- إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، بما في ذلك القدرات على زيادة فهمها
    d) Appuyer les efforts de renforcement des capacités techniques des entreprises publiques produisant de l'énergie; UN (د) دعم الجهود الرامية إلى تحسين القدرات التقنية على صعيد مؤسسات الطاقة المملوكة للدولة؛
    La réorganisation aura pour effet de renforcer les capacités techniques des administrateurs et du personnel d'appui et de porter l'effectif des administrateurs au niveau que requiert l'évolution des besoins. UN وسيستتبع عملية إعادة التنظيم هذه تحسين القدرات التقنية للموظفين الفنيين وموظفي الدعم، وإدراج فنيين جدد لمواجهة التحديات المقبلة.
    Dans le domaine de la formation, des ateliers et des cours seront organisés afin de contribuer à améliorer les capacités techniques des bénéficiaires. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    Les pays membres de la Communauté andine se servent maintenant des bases de données visant à améliorer les capacités techniques en matière de politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle et de programmes de transfert d'argent. UN وتستخدم بلدان جماعة دول الأنديز حاليا قواعد بيانات الغرض منها تحسين القدرات التقنية في ما يتعلق بسياسات الأمن الغذائي والتغذوي وبرامج التحويلات النقدية.
    Composante 2 : améliorer les capacités techniques et institutionnelles en vue d'intégrer les acquis de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) dans la préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de relèvement UN العنصر 2: تحسين القدرات التقنية والمؤسسية لإدراج القضايا التي تناولها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات التأهب للطوارئ والاستجابة والإنعاش
    Ce programme a pour but d'améliorer les capacités techniques de gestion et d'organisation des groupes à faible revenu et vulnérables dans les régions extérieures afin d'améliorer leur niveau de vie sociale économique. UN الغرض من هذا البرنامج تحسين القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية لذوي الدخل المتدني والمجموعات الضعيفة في المناطق المعزولة بغية تحسين حياتهم الاجتماعية والاقتصادية.
    En vue d'améliorer les capacités techniques des pays en développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, l'AIEA, avec notre Département de l'énergie atomique, a organisé en Inde, en octobre 1998, un séminaire international sur l'énergie nucléaire dans les pays en développement, sur son rôle potentiel et les stratégies pour son développement. UN وﻷجل تحسين القدرات التقنية لدى البلدان النامية في ميدان الطاقة النووية، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع إدارة الطاقة النووية في بلدنا، حلقة دراسية دولية بعنوان " الطاقة النووية في البلدان النامية: دورها الممكن واستراتيجيات نشرها " ، وقد عقدت في الهند في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.
    Cet effort a acquis une pertinence particulière, au-delà de la nécessité d'améliorer les capacités techniques en matière de TIC, du fait de la récente décision de l'Assemblée générale de faire procéder à un bilan des mécanismes de gouvernance dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ولقد اكتسب هذا الجهد أهمية خاصة تتجاوز مجرد الحاجة إلى تحسين القدرات التقنية المتعلقة بهذه التكنولوجيات لدى المؤسسات، وذلك في ضوء مبادرة الجمعية العامة الأخيرة التي تقضي بإجراء استعراض لآليات الإدارة الرشيدة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    f) améliorer les capacités techniques d'analyse scientifique de la région afin de répondre efficacement aux problèmes liés aux stimulants de type amphétamine; UN (و) تحسين القدرات التقنية الموجودة في المنطقة في مجال التحاليل الشرعية من أجل التصدّي لقضايا المنشّطات الأمفيتامينية على نحو فعّال؛
    Mesures visant à améliorer la capacité technique à suivre le problème des stimulants de type amphétamine: application par région, 2002-2004 et 2004-2006 UN إجراءات تحسين القدرات التقنية على رصد مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية، التنفيذ بحسب المناطق، 2002-2004 و2004-2006
    Toutes régions: application dans le domaine des mesures visant à améliorer la capacité technique à détecter et suivre le problème des stimulants de type amphétamine, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف المنشطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، حسب فترة الإبلاغ
    c) Organisation, en étroite collaboration avec les commissions régionales, de cinq ateliers de formation, destinés au personnel des bureaux de statistique nationaux, visant à améliorer la capacité technique des pays de diffuser et de faire connaître leurs statistiques et leurs indicateurs. UN (ج) القيام، بتعاون وثيق مع اللجان الإقليمية، بتنظيم خمس حلقات عمل تدريبية إقليمية لموظفي المكاتب الإحصائية الوطنية من أجل تحسين القدرات التقنية في بلدانهم لنشر الإحصاءات والمؤشرات وإيصالها.
    Dans le cadre de ce Programme, des stratégies ont été élaborées pour améliorer la capacité technique des institutions de la santé, en s'employant à fournir des conseils plus équilibrés et à offrir systématiquement toutes les méthodes, eu égard aux contre-indications médicales. UN 188 - وُضعت في إطار برنامج تنظيم الأسرة استراتيجيات تهدف إلى تحسين القدرات التقنية لمقدمي الخدمات الصحية عن طريق تحسين المشورة المتوازنة والتوفير المنهجي لجميع وسائل منع الحمل، بناء على دراسة العوائق الطبية.
    2. renforcement des capacités techniques des gouvernements de quatre pays cibles de mettre au point et tenir à jour des plateformes et applications de données publiques en libre accès conformément aux cadres d'orientation en vigueur UN (الإنجاز المتوقع 2) تحسين القدرات التقنية للحكومات في بلدان أربعة مستهدفة لوضع ودعم برامج وتطبيقات البيانات الحكومية المفتوحة التي تستخدم البيانات الحكومية، وفقاً لأطر السياسات المعمول بها
    IV. renforcement des capacités techniques UN رابعا - تحسين القدرات التقنية
    Le Gouvernement togolais invite en outre les États à s'engager fermement à coordonner leurs efforts en ce qui concerne l'échange d'informations sur les activités et les mouvements des mercenaires, l'entraide judiciaire et le partage des savoir-faire, en vue de renforcer les capacités techniques et opérationnelles des uns et des autres. UN ودعت أيضا حكومة توغو الدول إلى إبداء التزام راسخ بتنسيق جهودها في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المرتزقة وتحركاتهم، وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، وتقاسم الدراية الفنية، بهدف تحسين القدرات التقنية والعملية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus