"تحسين القدرة المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • Amélioration des capacités institutionnelles
        
    • améliorer la capacité institutionnelle
        
    • améliorer les capacités institutionnelles
        
    • Renforcer la capacité institutionnelle
        
    • améliorer la capacité des institutions
        
    :: Amélioration des capacités institutionnelles d'information, de promotion et de commercialisation des produits et services culturels et de la propriété intellectuelle, y compris des droits en relevant; UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    :: Amélioration des capacités institutionnelles d'information, de promotion et de commercialisation des produits et services culturels et de la propriété intellectuelle y compris des droits en relevant. UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    a) Amélioration des capacités institutionnelles et communautaires en matière d'administration locale grâce à la participation des femmes et des communautés autochtones UN الاستشـاريون السفــر (أ) تحسين القدرة المؤسسية والمجتمعية في الحكم المحلي بإشـراك نساء ومجتمعات الشعوب الأصلية
    30. améliorer la capacité institutionnelle de l'appareil national de promotion des femmes, et la participation active de celles-ci à la vie publique UN 30- تحسين القدرة المؤسسية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ومشاركتها على نحو فعال في الحياة العامة
    De son côté, l'Afrique a réalisé des progrès remarquables depuis le lancement du programme, grâce à des efforts considérables, tels que l'application du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le projet concernant l'agriculture et les mesures visant à améliorer la capacité institutionnelle du continent. UN وحققت أفريقيا من جهتها تقدما ملموسا منذ انطلاقة البرنامج، بفضل جهود ملحوظة كتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والمشروع الزراعي والتدابير الهادفة إلى تحسين القدرة المؤسسية للقارة.
    Il faut améliorer les capacités institutionnelles pour planifier, suivre et coordonner le développement durable, notamment par des partenariats entre secteur public et secteur privé. UN ويجب تحسين القدرة المؤسسية على تخطيط التنمية المستدامة ورصدها وتنسيقها بوسائل تشمل الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Si le cadre met l'accent sur les activités nationales d'application, il vise également à améliorer la coopération internationale sur les questions de vieillissement, notamment à Renforcer la capacité institutionnelle du système des Nations Unies en matière d'appui à l'action menée sur le plan national. UN 6 - وعلى الرغم من أن الإطار يركز على أنشطة التنفيذ الوطنية، فإنه يتوخى هدفا معادلا يتمثل في تحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة، ويشمل ذلك تحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على مساندة الجهود الوطنية في مجال السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    50) Afin d'améliorer la capacité des institutions à répondre aux problèmes affectant les travailleurs migrants, le Comité recommande à l'État partie de simplifier et de rationaliser la structure institutionnelle chargée des questions de migration et d'allouer des ressources, humaines et financières, suffisantes aux agents de cette structure pour qu'ils puissent accomplir leur travail efficacement. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف، من أجل تحسين القدرة المؤسسية على حل المشاكل التي تواجه العمال المهاجرين، بأن تبسِّط وترشّد الهيكل المؤسسي الذي يتناول مسائل الهجرة، وأن تخصص موارد مالية وبشرية كافية للجهات الفاعلة داخل هذا الهيكل لأداء عملها بكفاءة.
    d) Amélioration des capacités institutionnelles des États membres de la CESAP dans le domaine de l'utilisation des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique UN (د) تحسين القدرة المؤسسية لدى الدول الأعضاء في اللجنة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Amélioration des capacités institutionnelles des États membres de la CESAP d'utiliser les technologies de l'information UN (د) تحسين القدرة المؤسسية لدى الدول الأعضاء في اللجنة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقاً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Amélioration des capacités institutionnelles des États membres de la CESAP pour mettre les TIC au service du développement économique UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Amélioration des capacités institutionnelles des États membres de la CESAP pour appliquer les TIC au service du développement économique UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Amélioration des capacités institutionnelles des États membres de la CESAP pour appliquer les TIC au service du développement économique UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    114. Le second domaine d'activité est celui de la mise en oeuvre, qui doit nettement privilégier la mise en place ou l'Amélioration des capacités institutionnelles nécessaires pour tirer parti des perspectives commerciales offertes par le système multilatéral, les accords régionaux ou des accords de coopération du type des conventions de Lomé. UN 114- أما المجال الثاني، فهو التنفيذ، مع التركيز بشدة على بناء أو تحسين القدرة المؤسسية على الاستفادة من الفرص التجارية التي يقدمها النظام المتعدد الأطراف، أو الاتفاقات الإقليمية، أو اتفاقات التعاون من نوع اتفاق لومي.
    Ce projet vise à améliorer la capacité institutionnelle et celle des ONG de lutter contre la violence sexiste, en apportant un appui technique et en menant des campagnes de sensibilisation auprès de décideurs, d'hommes politiques, de professionnels du système judiciaire et d'ONG. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة المؤسسية وقدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة العنف الجنساني بتوفير الدعم التقني وشن حملات الدعوة في صفوف صانعي القرار والساسة والقضاة والمنظمات غير الحكومية.
    28. améliorer la capacité institutionnelle de l'appareil national de promotion de la condition féminine et la participation active des femmes à la vie publique (Azerbaïdjan); UN 28- تحسين القدرة المؤسسية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، من أجل مشاركتها النشطة في الحياة العامة (أذربيجان)؛
    Il a aussi salué la politique nationale de la parité et le plan national 20072009 contre la violence sexiste mais a instamment invité le Gouvernement: a) à améliorer la capacité institutionnelle de l'appareil national de promotion des femmes; b) d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما امتدحت السياسة الوطنية الجنسانية والخطة الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس للفترة 2007-2009، غير أنها حثت الحكومة على تحسين القدرة المؤسسية لآلياتها الوطنية للنهوض بالمرأة، وأوصت بليز بالتفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'agissant des conséquences de la baisse des recettes d'exportation, la CNUCED s'emploie, comme elle l'a fait jusqu'ici, à améliorer les capacités institutionnelles et opérationnelles permettant de gérer les risques de fluctuation des prix des produits de base. UN وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على انخفاض حصيلة الصادرات، ما برح الأونكتاد يعمل على تحسين القدرة المؤسسية والتشغيلية في إدارة مخاطر تقلب أسعار السلع الأساسية.
    En Afrique, Madagascar, la Mauritanie et l’Éthiopie ont lancé des projets pour améliorer les capacités institutionnelles de lutte contre la pauvreté et ce en développant la recherche sociale et en favorisant la réforme dans le domaine de la gestion. UN 421 - وفي أفريقيا بدأت مدغشقر وموريتانيا وإثيوبيا مشاريع تهدف إلى تحسين القدرة المؤسسية على مواجهة الفقر. وتم ذلك بواسطة إجراء مزيد من الأبحاث الاجتماعية وإصلاح الإدارة.
    En premier lieu, pratiquement tous les pays qui ont répondu à la note verbale du Secrétaire général ont indiqué avoir pris des mesures pour améliorer les capacités institutionnelles au service du développement social. UN 467 - أولا أبلغت تقريبا جميع البلدان التي أرسلت ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام عن اتخاذ نوع من التدابير الرامية إلى تحسين القدرة المؤسسية على تحقيق التنمية الاجتماعية.
    b) Renforcer la capacité institutionnelle nationale dont les pays en développement disposent pour améliorer l'accès à et la mise au point, le transfert et la diffusion des technologies respectueuses de l'environnement et des savoir-faire correspondant; UN (ب) تحسين القدرة المؤسسية الوطنية الموجودة حاليا في البلدان النامية من أجل تحسين الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يقابلها من معارف وتطويرها، ونقل هذه التكنولوجيا ونشرها؛
    b) Renforcer la capacité institutionnelle nationale dont les pays en développement disposent pour améliorer l'accès à et la mise au point, le transfert et la diffusion des technologies respectueuses de l'environnement et des savoir-faire correspondant; UN (ب) تحسين القدرة المؤسسية الوطنية الموجودة حاليا في البلدان النامية من أجل تحسين الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يقابلها من معارف وتطويرها، ونقل هذه التكنولوجيات ونشرها؛
    50) Afin d'améliorer la capacité des institutions à répondre aux problèmes affectant les travailleurs migrants, le Comité recommande à l'État partie de simplifier et de rationaliser la structure institutionnelle chargée des questions de migration et d'allouer des ressources, humaines et financières, suffisantes aux agents de cette structure pour qu'ils puissent accomplir leur travail efficacement. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف، من أجل تحسين القدرة المؤسسية على حل المشاكل التي تواجه العمال المهاجرين، بأن تبسِّط وترشّد الهيكل المؤسسي الذي يتناول مسائل الهجرة، وأن تخصص موارد مالية وبشرية كافية للجهات الفاعلة داخل هذا الهيكل لأداء عملها بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus