"تحسين المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les
        
    • amélioration des
        
    • improvement of the
        
    D'autre part, l'arrêté administratif No 11, qui vise à améliorer les critères d'évaluation des terres et à fixer un plafond raisonnable pour leur valeur, a été promulgué. UN وصدر اﻷمر اﻹداري رقم ١١ أيضاً من أجل تحسين المبادئ التوجيهية لتقييم أسعار اﻷراضي ووضع سقوف معقولة أكثر لقيمة اﻷرض.
    Elle permet d'améliorer les principes fondamentaux de la société afin de parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وتؤدي المساواة بين الرجال والنساء إلى تحسين المبادئ الأساسية للمجتمع.
    Il importe d'analyser l'expérience acquise à ce jour et d'en tenir compte lors de l'exécution des activités opérationnelles de manière à continuer d'améliorer les directives en s'inspirant des meilleures pratiques existantes. UN وثمة حاجة إلى تحليل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن والاستفادة منها في العمليات، مع تحسين المبادئ التوجيهية باستمرار على ضوء أفضل الممارسات القائمة.
    L'amélioration des fondamentaux macroéconomiques permettra de limiter les anticipations inflationnistes à long terme UN تحسين المبادئ الأساسية للاقتصاد الكلي سيساعد في احتواء توقعات التضخم على الأجل الطويل
    amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN تحسين المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Input from the Least Developed Countries Expert Group on the improvement of the Guidelines for the preparation of National Adaptation Programmes of Action UN إسهام الفريق الاستشاري المعني بأقل البلدان نمواً في تحسين المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف
    Le groupe s'emploierait également à améliorer les directives à envoyer aux organisations pour les aider à établir leurs rapports quadriennaux. UN وسيعمل الفريق أيضاً على تحسين المبادئ التوجيهية التي يتعيّن إرسالها إلى المنظمات لمساعدتها في إعداد تقاريرها التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    C'est pourquoi le Nigéria appuie tout effort qui vise à améliorer les services d'information des missions de maintien de la paix et des missions sur le terrain de l'Organisation. UN وبناء على ذلك، يرحب وفد نيجيريا بالجهود الرامية إلى تحسين المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر شؤون اﻹعلام في عمليات حفظ السلم وفي البعثات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il faudra donc améliorer les directives révisées pour la présentation des communications nationales des Parties visées à l'annexe I. UN وينبغي مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بياناتها الوطنية بغية حل هذه المشاكل.
    Objectif : améliorer les normes et les principes internationaux pour appuyer les efforts au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en vue de poursuivre l'élaboration d'approches juridiques sur la conservation, la remise en état et l'utilisation durable des sols. UN الغرض: تحسين المبادئ والمعايير الوطنية والدولية ودعم الجهود المبذولة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة تطوير النُهج القانونية لحفظ التربة واستعادتها واستعمالها على نحو مستدام.
    Dans la cinquième section du rapport, l'expert indépendant se penche sur la nécessité d'améliorer les mécanismes de surveillance et de contrôle de la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, de manière à mieux intégrer les principes et les préoccupations en matière de droits de l'homme. UN ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    28. Il a été proposé d'améliorer les directives concernant les informations à fournir sur la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention dans les communications nationales. UN 28- واقتُرح تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في سياق البلاغات الوطنية.
    91. L'avis a été exprimé qu'il fallait continuer d'améliorer les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux. UN 91- وأبدي رأي مفاده أن من الضروري مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    105. Des délégations ont jugé qu'il fallait continuer d'améliorer les Lignes directrices du Comité relatives à la réduction des débris spatiaux. UN 105- ورأى بعض الوفود أنَّ من الضروري مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة الفضاء الخارجي.
    L'Agence s'emploie à améliorer les lignes directrices pour la protection physique afin d'aider les États à appliquer efficacement les systèmes de protection physique au niveau national et au niveau des installations, ce qui constitue des mesures considérables de nature à conduire vers un meilleur contrôle du trafic illicite de matières nucléaires. UN وجهود الوكالة في مجال تحسين المبادئ التوجيهية للحماية المادية ومساعدة الدول على تنفيذ نظم فعالة للحماية المادية على المستويات الوطنية وعلى مستويات المرافق بوصفها خطوات رئيسية صوب تحسين التحكم في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN تحسين المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    B. amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées UN باء - تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب
    B. amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales UN باء- تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية
    amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN تحسين المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    On a poursuivi par ailleurs l'amélioration des directives en matière d'évaluation des programmes nationaux à la lumière de l'expérience acquise dans sept pays. UN وجرى أيضا مزيد من العمل في مجال تحسين المبادئ التوجيهية المتبعة في تقييم البرامج القطرية استنادا إلى الخبرة المكتسبة في سبعة بلدان.
    Views from Parties on the improvement of the Guidelines for the preparation of National Adaptation Programmes of Action UN آراء الأطراف بشأن تحسين المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus