17/38 Amélioration des installations au siège | UN | تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي |
Les travaux d'Amélioration des installations existantes devraient être terminés à la fin de 2012. | UN | ومن المتوقع إتمام تحسين المرافق الموجودة في نهاية عام 2012. |
De même, on envisage d'améliorer les installations et de promouvoir une campagne de sensibilisation du personnel policier. | UN | وهناك هدف آخر يتمثل في تحسين المرافق وتنفيذ حملة لزيادة الوعي فيما بين ضباط الشرطة. |
Les fonds économisés grâce aux dons alimentaires du PAM servent à améliorer les installations sanitaires. | UN | وقد وفرت أموال نتيجة لما قدمه برنامج اﻷغذية العالمي من هبات غذائية أدت إلى تحسين المرافق الصحية. |
modernisation des installations à l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Des progrès ont également été réalisés en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures éducatives et des conditions de vie dans les écoles spécialisées destinées aux enfants handicapés, ainsi que dans la mise à jour de la formation professionnelle qui leur est offerte. | UN | وقد تحققت إنجازات أيضاً في تحسين المرافق التعليمية والأوضاع المعيشية في المدارس الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي تحديث مضمون مناهج التعليم المهني. |
393. L'Amélioration des installations de recherche, de conférence et de repos favorise aussi les conditions d'enseignement. | UN | 393- ويؤدي تحسين المرافق المتوفرة لإجراء البحوث وعقد المؤتمرات ومرافق الراحة أيضاً إلى تحسين ظروف التعليم. |
L'Amélioration des installations destinées aux victimes et la collecte de statistiques figurent parmi les mesures prises. | UN | وتشمل الإجراءات المتخذة تحسين المرافق للضحايا وجمع الإحصاءات. |
L'augmentation du taux de rétention scolaire peut être attribuée en partie à l'Amélioration des installations sanitaires destinées aux filles dans la plupart des écoles. | UN | وسُجّلت زيادة في معدّل البقاء في المدارس يمكن عزوها جزئيا إلى تحسين المرافق الصحية خاصة للفتيات في معظم المدارس. |
Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts | UN | تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف |
17/38. Amélioration des installations au siège de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | ١٧/٣٨ - تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur l'Amélioration des installations à l'Office des Nations Unies de Nairobi; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ |
Il faudrait néanmoins certains investissements pour améliorer les installations dont disposent les visiteurs. V. Situation sociale | UN | ولكن سيتعين إجراء استثمارات من أجل تحسين المرافق المتاحة حاليا للزائرين من ركاب اليخوت. |
Si le Conseil de sécurité décide de prolonger la Mission, les Coprésidents devront engager des fonds pour améliorer les installations. | UN | وإذا قرر مجلس اﻷمن استمرار البعثة فإنه سيتعين على الرئيسين المشاركين الانفاق على تحسين المرافق. |
modernisation des installations à l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Grâce à un financement au titre des projets, l'Office a pu continuer à améliorer les équipements scolaires et à remplacer ou améliorer les locaux les plus vétustes. | UN | وبتمويل مشاريعي، استطاعت الوكالة أن تواصل توسيع الطاقة الاستيعابية للمدارس، واستبدال أو تحسين المرافق اﻷكثر تصدﱡعا. |
Selon le Département de l'intérieur, il faudrait non seulement moderniser les installations touristiques mais encore mener davantage de campagnes publicitaires, améliorer la formation professionnelle et développer les liaisons aériennes internationales. | UN | ووفقا لمصادر وزارة الداخلية، فإنه بالإضافة إلى الحاجة إلى تحسين المرافق السياحية، تلزم زيادة تعزيز صناعة السياحة، وتحسين التدريب على مهارات السياحة، وزيادة خدمات النقل الجوي الدولي. |
amélioration des services de gestion de l'eau, d'assainissement et de santé grâce aux systèmes spatiaux | UN | 5 - تحسين المرافق الصحية المائية والصحة من خلال النظم الفضائية |
56. Le Rapporteur spécial constate des progrès louables depuis son dernier séjour en ce qui concerne l'amélioration des structures d'hébergement des demandeurs d'asile. | UN | 56- ويلاحظ المقرر الخاص أنه منذ زيارته الأخيرة أُحرز تقدم في تحسين المرافق التي تؤوي ملتمسي اللجوء يستحق التقدير. |