"تحسين المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer l'information
        
    • amélioration de l'information
        
    • améliorer les informations
        
    • meilleure information
        
    • amélioration des informations
        
    • mieux connaître
        
    • meilleures informations
        
    • améliorer les renseignements
        
    • mieux informer
        
    • 'amélioration des données
        
    • améliorant l'information
        
    • améliorant l'accès aux informations
        
    • améliorer la qualité de l'information
        
    En ce qui concerne les consultations officieuses, les membres du Conseil ont souhaité améliorer l'information donnée en temps réel aux non-membres. UN فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية، سعى أعضاء المجلس إلى تحسين المعلومات المقدمة في الوقت نفسه إلى غير الأعضاء.
    améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement UN تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل
    Le travail intensif en vue de l'amélioration de l'information en matière de gestion des forêts se poursuit grâce à la coopération avec la FAO. UN ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Les femmes jouent souvent un rôle de premier plan dans le travail de promotion et de sensibilisation des communautés touchées et des groupes vulnérables et pour l'amélioration de l'information. UN وغالبا ما تقوم النساء بدور رائد في العمل في مجال الدعوة ورفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية وفي أوساط الفئات الضعيفة المتضررة وفي مجال تحسين المعلومات.
    améliorer les informations sur la typologie des homicides est donc actuellement une priorité pour l'UNODC. UN والحاصل أن تحسين المعلومات بشأن تصنيف القتل يعتبر أولوية حالية للمكتب.
    De même, la protection des intérêts du consommateur d'assurances peut être améliorée dans une perspective de prévention par une meilleure information. UN وبالمثل، يمكن أن تزداد حماية مصالح مستهلكي التأمين على أساس وقائي من خلال تحسين المعلومات التي تقدم إليهم.
    Progrès de la réforme de la gestion - amélioration des informations UN التقدم المحرز على صعيد الإصلاح الإداري - تحسين المعلومات
    améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement UN تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل
    Il est également nécessaire d'améliorer l'information et les conseils fournis aux fonctionnaires et à leur famille concernant leur réinstallation et leur intégration. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحسين المعلومات والإرشادات المقدمة للموظفين وأسرهم بشأن عملية النقل والاندماج.
    Toutefois, cela ne supprime pas la nécessité d'améliorer l'information, l'application des politiques forestières et la gestion des forêts. UN غير أن هذه الآفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات.
    Selon Samoa, il faudrait améliorer l'information régionale sur les variations futures du climat et du niveau de la mer ainsi que sur les effets cumulés et indirects de ces variations. UN وأكدت ساموا الحاجة إلى تحسين المعلومات الإقليمية بشأن التغيرات في المستقبل في مجالي المناخ ومستوى البحر، وكذلك الآثار التراكمية وغير المباشرة المترتبة على هذه التغيرات.
    Il est important d'améliorer l'information épidémiologique spécifique à Tobago. UN وهناك حاجة إلى تحسين المعلومات الوبائية الخاصة بتوباغو بالذات.
    amélioration de l'information sur les emplois et les vacances de postes en vue d'attirer davantage de femmes; UN :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء.
    L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception les plus modernes et les plus sûres ont été décidées. UN وقد تم القرار بشأن تحسين المعلومات الخاصة بأحدث وأسلم أساليب منع الحمل ونشرها على نطاق واسع.
    L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception ont été décidées. UN وقد تقرر تحسين المعلومات المتعلقة بمنع الحمل فضلاً عن نشر وسائله على نطاق واسع.
    La recherche a porté sur la mise au point de modèles et de méthodes visant à améliorer les informations sur les changements climatiques à l'échelle régionale. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Elle a proposé d'améliorer les informations sur l'OCV dans le budget d'appui en ajoutant une annexe au prochain projet de budget biennal. UN واقترحت تحسين المعلومات عن عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة في وثيقة ميزانية الدعم بإضافة مرفق إلى وثيقة ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Elle a proposé d'améliorer les informations sur l'OCV dans le budget d'appui en ajoutant une annexe au prochain projet de budget biennal. UN واقترحت تحسين المعلومات عن عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة في وثيقة ميزانية الدعم بإضافة مرفق إلى وثيقة ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Grâce à une meilleure information commerciale, les producteurs peuvent se passer de certains intermédiaires et vendre directement leurs produits aux acheteurs. UN ذلك أن تحسين المعلومات السوقية يسمح للمنتجين بتجاوز بعض الوسطاء واتخاذ ترتيبات لتسويق منتجاتهم مباشرة مع المشترين.
    amélioration des informations sur les émissions futures UN تحسين المعلومات عن الانبعاثات المستقبلة
    Ces indicateurs seront un outil efficace et permettront de mieux connaître la maladie et l'évolution de la pandémie ainsi que les réponses à apporter à celle-ci. UN وستكون هذه المؤشرات أداة قيمة وستعمل على تحسين المعلومات الخاصة بالمرض وتطور الجائحة وتحديد الاستجابة الملائمة.
    Il est nécessaire de disposer de meilleures informations pour analyser les conséquences des vagues de chaleur en milieu urbain. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    Au cours des préparatifs du huitième recensement national de la population et du cinquième recensement national de l'habitation, le bureau de pays du FNUAP a collaboré avec l'Institut national de statistique et du recensement en vue d'améliorer les renseignements dont on dispose au sujet des peuples autochtones. UN خلال الإعداد للتعداد الوطني الثامن للسكان والتعداد الوطني الخامس للمساكن، عمل المكتب القطري للصندوق مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد من أجل تحسين المعلومات المتوافرة عن الشعوب الأصلية.
    Il faut également que les pouvoirs publics interviennent pour mieux informer les entrepreneurs des nouvelles techniques ou méthodes permettant d'adapter les technologies existantes et d'améliorer les structures de coût. UN كما أنها تشمل اتخاذ مبادرات على مستوى السياسات ترمي إلى تحسين المعلومات عن التكنولوجيات الجديدة أو توخي أساليب لتكييف التكنولوجيات الموجودة وتحسين هياكل التكاليف في الاقتصاد بالنسبة لرجال الأعمال.
    d) L'amélioration des données sur les coûts qui servent à l'établissement des budgets; UN (د) تحسين المعلومات المتعلقة بالتكاليف لاستخدامها في إعداد الميزانيات؛
    Elle pourrait ainsi mettre en service des systèmes lui permettant d'aiguiller directement les tâches vers le personnel chargé du traitement des dossiers, tout en améliorant l'information de gestion, ainsi que les contrôles internes, la continuité des opérations et leur reprise après sinistre grâce à une normalisation plus poussée. UN وسيسفر ذلك عن تنفيذ نظم يحوّل فيها الصندوق العمل مباشرة إلى موظفي تنفيذ العمليات مع تحسين المعلومات الإدارية في الوقت نفسه. وسيسفر ذلك أيضا عن تحسينات في المراقبة الداخلية، واستمرارية تصريف الأعمال، وإمكانيات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، من خلال قدر أكبر من التوحيد.
    Le Comité prie l'État partie de persévérer dans l'action qu'il mène pour réduire le nombre élevé de grossesses non désirées, notamment en rendant les services de santé en matière de sexualité et de procréation plus abordables et plus accessibles aux femmes, ainsi qu'en améliorant l'accès aux informations et aux services de planification familiale. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى خفض معدل حالات الحمل غير المرغوب، بطرق من بينها تحسين توفر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وخفض تكلفة الحصول عليها، إلى جانب تحسين المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Table ronde no 1 améliorer la qualité de l'information à l'intention des investisseurs privés dans les pays UN الفريق 1: تحسين المعلومات المقدمة لمستثمري القطاع الخاص في البلدان النامية العروض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus