"تحسين المناهج" - Traduction Arabe en Français

    • amélioration des programmes
        
    • améliorer les programmes
        
    • perfectionnant les programmes
        
    • améliorant les programmes
        
    Certaines de ces avancées ont été rendues possibles grâce à l'instauration de l'enseignement public universel et gratuit, ainsi qu'à l'amélioration des programmes d'enseignement. UN وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية.
    Un plan d'éducation de cinq ans a été également formulé et l'accent y est mis sur l'amélioration des programmes, la formation des enseignants et le renforcement de la capacité de gestion de l'ensemble du secteur. UN وتم أيضا وضع خطة تعليمية خمسية تركز على تحسين المناهج الدراسية وتدريب المدرسين وبناء قدرة إدارية في القطاع عموما.
    L'amélioration des programmes scolaires et de l'enseignement scolaire, grâce à des discussions et à des études scientifiques. UN :: تحسين المناهج الدراسية والعملية من خلال تنظيم مناقشات ودراسات علمية.
    Par ailleurs, elles s'efforcent d'améliorer les programmes scolaires et de mobiliser des fonds pour financer des programmes de bourses d'études devant permettre à des étudiants doués d'aller étudier à l'étranger. UN وثمة جهود يجري بذلها أيضا من أجل تحسين المناهج الدراسية والحصول على تمويل للمنح الدراسية من أجل تمكين الطلاب الموهوبين من الدراسة في الخارج.
    On voit bien, à l'augmentation du nombre de pays s'efforçant d'améliorer les programmes scolaires, que la stratégie de sensibilisation des garçons et des filles dans le système scolaire a pris un nouvel essor. UN والزيادة في عدد البلدان التي تعمل من أجل تحسين المناهج الدراسية في المدارس هي مؤشر للاستراتيجية المتجددة للوصول إلى الفتيان والفتيات صغار السن في النظام المدرسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la qualité de l'éducation, notamment en perfectionnant les programmes scolaires de sorte qu'ils répondent aux normes internationales en la matière, en améliorant les équipements scolaires ainsi que les manuels et autres fournitures et en investissant dans la formation des enseignants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين.
    Des efforts ont été faits pour renforcer la formation en gériatrie et en gérontologie, notamment en améliorant les programmes d'études. UN وسعت البلدان إلى تعزيز التدريب في مجالي طب المسنين وعلم الشيخوخة، بما في ذلك تحسين المناهج الدراسية.
    amélioration des programmes d'enseignement et poursuite de leur modernisation et leur évaluation et amélioration des méthodes d'enseignement; UN تحسين المناهج الدراسية والاستمرار في تطويرها وتقويمها، وتحسين أساليب التدريس.
    La constante amélioration des programmes vise à éliminer la discrimination dans les établissements scolaires. UN 55- والهدف من مواصلة تحسين المناهج الدراسية وتنفيذها هو وضع حد للفصل في المدارس.
    5. amélioration des programmes scolaires UN 5- تحسين المناهج التعليمية
    c) Renforcer les systèmes d'éducation nationale, notamment par l'amélioration des programmes, des financements, du perfectionnement et de l'affectation des enseignants, et des infrastructures de base, et par la distribution de fournitures appropriées; UN (ج) تعزيز النظم التعليمية الوطنية، بسبل منها تحسين المناهج والتمويل وتنمية قدرات المدرسين وتوزيعهم بصورة أفضل، وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير إمدادات كافية؛
    c) Renforcer les systèmes d'éducation nationale, notamment par l'amélioration des programmes, des financements, du perfectionnement et de l'affectation des enseignants, et des infrastructures de base, et par la distribution de fournitures appropriées; UN (ج) تعزيز النظم التعليمية الوطنية، بسبل منها تحسين المناهج والتمويل وتنمية قدرات المدرسين وتوزيعهم بصورة أفضل، وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير إمدادات كافية؛
    c) Renforcer les systèmes d'éducation nationale, notamment par l'amélioration des programmes, des financements, du perfectionnement et de l'affectation des enseignants, et des infrastructures de base, et par la distribution de fournitures appropriées; UN (ج) تعزيز النظم التعليمية الوطنية، بسبل منها تحسين المناهج والتمويل وتنمية قدرات المدرسين وتوزيعهم بصورة أفضل، وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير إمدادات كافية؛
    14.4 Le projet Escuela Nueva financé par l'UNICEF est axé sur l'amélioration des programmes scolaires dans les régions de l'intérieur du pays et cherche à offrir aux enfants amérindiens le même accès à l'éducation qu'aux autres enfants guyaniens. UN 14-4 ومشروع المدرسة الجديدة الممول من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يرمي إلى تحسين المناهج التعليمية في المناطق الداخلية ويسعى إلى تزويد الطلاب الأمريكيين الهنود بفرص متساوية للحصول على التعليم.
    Un des buts à atteindre est d'arrêter le flux des diplômés illettrés et, dans ce contexte, la Banque mondiale et l'UNESCO appuient les Gouvernements qui s'efforcent d'améliorer les programmes et la formation des enseignants. UN ومن الأهداف المنشودة وقف تدفّق الخريجين الأميين، وفي هذا السياق، يدعم البنك الدولي واليونسكو الحكومات التي تعمل على تحسين المناهج وتدريب المعلمين.
    La formation est l’objectif prioritaire des programmes de communication et d’information de l'UNESCO, qui met actuellement la dernière main à un projet visant à améliorer les programmes d'enseignement des institutions africaines de formation en communication. UN ٢٢٩ - والتدريب هو اﻷولوية العليا في برامج اليونسكو للاتصال والمعلومات، وتنجز المنظمة حاليا مشروعا خاصا بشأن تحسين المناهج الدراسية التدريبية من أجل المؤسسات اﻷفريقية للتدريب على الاتصال.
    Les pays africains doivent donc procéder à des réformes stratégiques des systèmes d'éducation afin de mieux y intégrer l'enseignement scientifique à tous les niveaux, élaborer ou améliorer les programmes en mettant l'accent sur le rôle des sciences dans le développement socioéconomique, en fonction de la croissance industrielle. UN وبناء على ذلك، يلزم أن تجري البلدان الأفريقية إصلاحات في النظم التعليمية الإستراتيجية لتحسين إدماج تعليم العلوم في جميع المراحل وتطوير أو تحسين المناهج العلمية مع التشديد على دور العلم في التنمية الاقتصادية - الاجتماعية، وتطويعها خصيصاً من أجل التوسع الصناعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la qualité de l'éducation, notamment en perfectionnant les programmes scolaires de sorte qu'ils répondent aux normes internationales en la matière, en améliorant les équipements scolaires ainsi que les manuels et autres fournitures et en investissant dans la formation des enseignants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين.
    a) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation, notamment en perfectionnant les programmes scolaires de manière qu'ils soient conformes aux normes internationales d'éducation; UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين نوعية التعليم، بما في ذلك عن طريق تحسين المناهج الدراسية بحيث تنسجم مع معايير التعليم الدولية؛
    b) De favoriser une intégration et une participation accrues des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans l'ensemble de la société, notamment en améliorant les programmes scolaires et les services pédagogiques; UN (ب) تيسير اندماج ومشاركة الأطفال المعوقين، بدرجة أكبر في نظام التعليم والمجتمع ككل، وذلك من خلال أمور منها تحسين المناهج الدراسية والخدمات التربوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus