"تحسين النتائج" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les résultats
        
    • amélioration des résultats
        
    • améliorer la situation
        
    • obtenir de meilleurs résultats
        
    • améliorer l'état
        
    Plusieurs initiatives ont été prises afin d'améliorer les résultats scolaires obtenus par les étudiants autochtones du Territoire du Nord. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    Elle a encouragé les autorités à poursuivre leurs efforts pour améliorer les résultats dans les domaines difficiles. UN وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات.
    Il a prôné la réalisation d'analyses par pays et région de l'ordre social dans lequel s'inscrit la gouvernance en vue d'améliorer les résultats. UN ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج.
    L'organisation reste déterminée à offrir une éducation sanitaire et à mener des activités de plaidoyer en ce qui concerne l'amélioration des résultats en matière de santé néonatale. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    Une meilleure compréhension des conceptions du monde des peuples autochtones et leur participation au choix des politiques et aux décisions devraient améliorer la situation. UN وسيؤدي تحسين فهم نظرة الشعوب الأصلية للعالم وإشراكها في وضع السياسات وصنع القرار إلى تحسين النتائج.
    L'évaluation est un élément essentiel de notre démarche axée sur les résultats et de notre action visant à obtenir de meilleurs résultats en matière de développement. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    iii) améliorer les résultats financiers des activités sur la base, en particulier, de plans d'entreprise stratégiques et opérationnels assortis d'objectifs en matière de recettes; UN `3 ' تحسين النتائج المالية للأنشطة على أساس جملة أمور منها وضع خطط استراتيجية وتشغيلية للأعمال التجارية تشمل أهدافا تتعلق بإدرار الإيرادات؛
    améliorer les résultats financiers des activités sur la base, en particulier, de plans d'entreprise stratégiques et opérationnels assortis d'objectifs en matière de recettes; UN ' 3` تحسين النتائج المالية للأنشطة على أساس جملة أمور منها وضع خطط استراتيجية وتشغيلية للأعمال التجارية تشمل أهدافاً تتعلق بتوليد الإيرادات؛
    En outre, de nombreux documents et systèmes d'appui doivent être révisés et clarifiés en vue d'améliorer les résultats avant la fin de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    En outre, de nombreux documents et systèmes d'appui doivent être révisés et clarifiés en vue d'améliorer les résultats avant la fin de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعديل وتوضيح العديد من المستندات والنُّظُم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    L'intérêt de lier le financement à la qualité des prestations n'est pas de resserrer les crédits mais d'améliorer les résultats. UN وليس الغرض من ربط التمويل بالأداء هو تخفيض التمويل بل تحسين النتائج.
    Il fallait évaluer les progrès accomplis à l'échelle du système, les insuffisances et les problèmes qui subsistaient ainsi que les moyens d'améliorer les résultats. UN ويلزم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز على نطاق المنظومة والثغرات والتحديات المتبقية وسُبل تحسين النتائج.
    Ce qu'il faut bien comprendre, c'est qu'améliorer l'efficacité ne consiste pas simplement à réduire les effectifs mais plutôt à améliorer les résultats. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن زيادة الكفاءة لا تعني مجرد خفض عدد الموظفين وإنما تحسين النتائج.
    Le Gouvernement élaborera un plan pour atteindre les objectifs de la loi sur l'éducation des personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux en vue d'améliorer les résultats scolaires des étudiants appartenant à cette catégorie de personnes. UN وستتولى الحكومة إعداد خطة لتنفيذ أهداف هذا القانون بما يؤدي إلى تحسين النتائج العلمية للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Encadré 2 améliorer les résultats bénéficiant aux populations locales en République démocratique populaire du Congo UN الإطار 2 - تحسين النتائج بالنسبة للسكان المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En deuxième lieu, elle fournit des données crédibles et fiables pour une prise de décisions en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes susceptible d'améliorer les résultats obtenus. UN وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج.
    Cela prouve à quel point l'aptitude à assurer un suivi des progrès enregistrés en rapport avec la corrélation pauvreté-développement peut déboucher sur une nette amélioration des résultats obtenus. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    Renforcement des capacités en matière d'économie de la santé et de politiques de santé en vue de l'amélioration des résultats enregistrés dans ce secteur en Afrique UN بناء القدرات في مجالي اقتصاد قطاع الصحة والسياسة الصحية بهدف تحسين النتائج الصحية في أفريقيا
    Leurs réponses reflètent un effort méticuleux pour ne pas se borner à décrire ce qui est fait afin de montrer comment les évaluations peuvent contribuer à une amélioration des résultats. UN وتعكس ردود الصناديق والبرامج جهدا متأنيا لتجاوز النطاق الوصفي ونظرة في كيفية مساهمة التقييمات في تحسين النتائج.
    En 2007 le Bureau du travail et de la famille a été mis en place au sein du ministère de la coordination des activités gouvernementales pour effectuer des analyses et des études et pour assurer la participation du public afin d'améliorer la situation économique et sociale des familles. UN ففي عام 2007، أنشئ مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء للقيام بتحليل السياسات، وإجراء البحوث، وإشراك الجمهور في تحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للأسر.
    Ce que le Réseau proposait, c'était de réfléchir à la manière dont la coopération au niveau international pouvait être améliorée pour obtenir de meilleurs résultats au niveau national. UN ويتمثل اقتراح الشبكة الدولية للعمل المناخي في التفكير في كيفية التعاون على نحو أفضل على المستوى الدولي بهدف تحسين النتائج على المستوى الوطني.
    Ces projets ont pour objectif d'améliorer l'état de santé des Maoris à travers des partenariats intersectoriels. UN تهدف هذه المشاريع إلى تحسين النتائج الصحية للماوريين من خلال الشراكات المشتركة بين القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus