"تحسين الهيكل" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la structure
        
    • amélioration de la structure
        
    • améliorer sa structure
        
    • améliorer les structures
        
    • à améliorer l'
        
    :: améliorer la structure et le fonctionnement des unités d'assainissement; UN :: تحسين الهيكل التنظيمي لوحدات التصحاح وتحسين عملياتها
    Nous devons donc nous efforcer d'améliorer la structure de nos produits à l'exportation. UN وعلينا أن نركز اهتمامنا على تحسين الهيكل اﻹنتاجي للصادرات.
    :: améliorer la structure organisationnelle de la Banque de promotion agricole pour en faire une institution financière rurale autonome. UN :: تحسين الهيكل التنظيمي لمصرف التنمية الزراعية ليصبح مؤسسة مالية ريفية مستقلة.
    Ces derniers ont toutefois montré leurs limites et il sera impossible de poursuivre les objectifs du Plan avec efficacité sans amélioration de la structure organisationnelle. UN غير أنه ثبت أن هذه لم تكن كافية ولذلك يجب تحسين الهيكل التنظيمي الحالي إذا كان لأهداف الخطة أن تتحقق بكفاءة وفعالية.
    On citera par exemple l'amélioration de la structure économique régionale, le soutien de la recherche et le développement du système d'enseignement supérieur. UN وتتضمن هذه المهام مثلاً تحسين الهيكل الاقتصادي الإقليمي، ودعم البحوث، وتوسيع نطاق نظام التعليم العالي.
    4. Que, pour que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse s'acquitter effectivement de son mandat recentré et mener à bien l'action mondiale en faveur de l'environnement, nous avons décidé d'améliorer sa structure d'administration, en prenant appui sur les éléments suivants : UN ٤ - أنه ضمانا لفعالية نهوضه بولايته المتبلورة ولضمان تنفيذ جدول اﻷعمال البيئي العالمي قررنا تحسين الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. ولقد استرشدنا في أداء هذا العمل بالاعتبارات التالية:
    améliorer les structures opérationnelles du Bureau de l'informatique et d'autres services informatiques UN تحسين الهيكل التنظيمي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les réformes du HCR ont pour but de compléter les efforts du Secrétaire général visant à améliorer la structure de gestion de la sécurité pour l'ensemble de la famille des Nations Unies. UN والغرض من إدخال الإصلاحات في المفوضية هو تكملة جهود الأمين العام من أجل تحسين الهيكل الشامل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Afin d'améliorer la structure des services sans porter préjudice aux fonctions du Forum économique, l'OSCE a formé un sous-comité économique et environnemental du Conseil permanent. UN وقد أنشأت المنظمة لجنة فرعية معنية بالشؤون الاقتصادية والبيئية تابعة للمجلس الدائم، بغية تحسين الهيكل التنظيمي، دون المساس بوظائف المنتدى الاقتصادي.
    Il salue les efforts déployés l'année précédente pour fournir plus d'assistance aux pays en développement, notamment les PMA, ainsi que l'action menée par le Directeur général pour étudier les moyens possibles d'améliorer la structure organisationnelle et la capacité de service. UN ورحب بالجهود المبذولة خلال العام السابق لتقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا، وبمساعي المدير العام لتحري سبل تحسين الهيكل التنظيمي وتحسين قدرة الخدمات.
    Elle a pris note des mesures que le Directeur général a prises pour améliorer la structure organisationnelle et la recentrer sur les programmes. UN وقد لاحظ الوفد الجهود الخاصة التي يبذلها المدير العام في تحسين الهيكل التنظيمي لليونيدو من أجل إعادة التركيز على البرامج.
    Le poste d'assistant administratif (agent du Service mobile) aiderait à améliorer la structure de gestion des assistants linguistiques affectés aux unités militaires. UN 82 - وسوف يساعد الموظف الإداري (فئة الخدمة الميدانية) في تحسين الهيكل الإداري لمساعدي شؤون اللغات المنتدبين للوحدات العسكرية.
    Dans cette optique, les ateliers que la Division organise et les services consultatifs qu'elle fournit en vue de renforcer les capacités viseront à améliorer la structure organisationnelle des systèmes nationaux de statistique et la gestion des ressources humaines ainsi qu'à mettre en place un système efficace de diffusion des données. UN وفي ضوء ذلك، فإن حلقات العمل التي تنفذها شعبة الإحصاءات في مجال تنمية القدرات وخدماتها الاستشارية ستتوجه أكثر نحو تحسين الهيكل التنظيمي للنظم الإحصائية الوطنية، وتحسين إدارة الموارد البشرية وزيادة فعالية نظام نشر البيانات.
    98. améliorer la structure financière de l'ONUDI est l'une des tâches principales auquel le Secrétariat devra s'attacher à long terme. La participation des grands pays donateurs doit être accrue. UN 98- واستطرد يقول إن تحسين الهيكل المالي لليونيدو من المهام الرئيسية التي ينبغي للأمانة أن تعالجها في الأمد الطويل، كما ينبغي زيادة مشاركة البلدان المانحة الرئيسية.
    A cet effet, le Conseil a décidé d'améliorer la structure de gouvernance du PNUE et a, dans cette optique, souligné que le PNUE devrait constituer un lieu privilégié d'élaboration de politiques et de prise de décisions à l'échelle mondiale pour les ministres et les hauts fonctionnaires gouvernementaux chargés des questions environnementales. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر المجلس تحسين الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي ذلك السياق، شدد على ضرورة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة منبراً عالمياً للوزراء ولأعلى مستويات المسؤولين الحكوميين المكلفين بالمسائل البيئية في عمليتي صنع السياسات والقرارات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Action : amélioration de la structure d'un bâtiment de santé existant dans un village rural au Ghana et ajout d'une salle de maternité. UN الإجراءات: تحسين الهيكل البنائي لمرفق صحي قائم في إحدى القرى الريفية في غانا وإضافة غرفة للولادة.
    La création récente du Comité de haut niveau est sans aucun doute un pas vers l'amélioration de la structure administrative du PNUE et la stabilisation de son programme et de son budget. UN ولا شك في أن إنشاء لجنة رفعية المستوى مؤخرا هو خطوة تجاه تحسين الهيكل الذي يحكم برنامج البيئة وتجاه استقرار برنامجه وميزانيته.
    75) " amélioration de la structure économique régionale " , projet commun du gouvernement fédéral et des Länder UN )٥٧( المهمة المشتركة بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات " تحسين الهيكل الاقتصادي الاقليمي "
    amélioration de la structure administrative UN تحسين الهيكل اﻹداري
    4. Que, pour que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse s'acquitter effectivement de son mandat recentré et mener à bien l'action mondiale en faveur de l'environnement, nous avons décidé d'améliorer sa structure d'administration, en prenant appui sur les éléments suivants : UN ٤ - أنه ضمانا لفعالية نهوضه بولايته المتبلورة ولضمان تنفيذ جدول الأعمال البيئي العالمي قررنا تحسين الهيكل الاداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    améliorer les structures opérationnelles du Bureau des technologies de l'information et des communications et d'autres services informatiques et télématiques UN تحسين الهيكل التنظيمي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces activités visaient à faciliter le retour des personnes déplacées dans leurs villages d'origine et à améliorer l'infrastructure sociale des collectivités d'accueil ainsi que les conditions de vie précaires des groupes de personnes vulnérables et nécessiteuses. UN وكان الغرض من تلك اﻷنشطة إما تيسير عودة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى قراهم اﻷصلية، أو تحسين الهيكل اﻷساسي الاجتماعي للجماعات التي تستفيد منها، وكذلك لرفع مستوى ظروف العيش اﻷليمة للمجموعات اﻷكثر ضعفا واحتياجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus