"تحسين تعاونها مع" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer sa coopération avec
        
    • renforcer sa collaboration avec
        
    • améliorer la coopération avec
        
    • renforcer sa coopération avec
        
    • mieux coopérer avec
        
    En outre, Malte s'emploie constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وعلاوة على ذلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحسين تعاونها مع البلدان المجاورة.
    En outre, Malte s'emploie constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وعلاوة على ذلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحسين تعاونها مع البلدان المجاورة.
    Malte s'emploie aussi constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال مالطة تسعى إلى تحسين تعاونها مع بلدان الجوار.
    Action mondiale des parlementaires compte 13 représentants permanents aux Nations Unies pour organiser des réunions et l'aider à renforcer sa collaboration avec les Nations Unies. UN وللمنظمة 13 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة لاستضافة الاجتماعات ومساعدة المنظمة في تحسين تعاونها مع الأمم المتحدة.
    52. À la 2083e séance, pendant sa 102e session, le Comité a tenu une réunion avec des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme pour étudier les moyens d'améliorer la coopération avec le Comité. UN 52- عقدت اللجنة في جلستها 2803، أثناء دورتها الثانية بعد المائة، اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل النظر في سبل تحسين تعاونها مع اللجنة.
    Il demande instamment à la MINUK de renforcer sa coopération avec l'Institut du médiateur et de répondre aux communications dans les meilleurs délais et de façon constructive. UN ويحث البعثة على تحسين تعاونها مع مؤسسة أمين المظالم والاستجابة للبلاغات التي تتلقاها استجابة فورية وبناءة.
    24. Demander instamment au Gouvernement de mieux coopérer avec le Groupe d'experts afin d'aider celui-ci à s'acquitter de son mandat. UN 24 - حث الحكومة على تحسين تعاونها مع فريق الخبراء تسهيلا لتنفيذ ولايته.
    Il serait beaucoup plus pertinent que le projet de résolution exhorte le Gouvernement iraquien à «améliorer sa coopération» avec les inspecteurs internationaux. UN ومن اﻷصح بكثير أن يدعو مشروع القرار حكومة العراق إلى " تحسين تعاونها " مع المفتشين الدوليين.
    Accorder à l'Organisation le statut d'observateur à l'Assemblée générale serait améliorer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, au niveau régional comme au niveau mondial. UN وأكد أن منح المنظمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيساهم في تحسين تعاونها مع الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    22. améliorer sa coopération avec les organismes conventionnels de l'ONU en accordant la priorité à la soumission des rapports en retard (Norvège); UN 22- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم التقارير التي تأخر موعدها باعتبارها مسألة ذات أولوية (النرويج)؛
    La CNUCED continue à jouer un rôle de chef de file au sein du Groupe interinstitutions du Conseil des chefs de secrétariat (CCS) sur le commerce et les capacités productives afin d'améliorer sa coopération avec d'autres entités du système des Nations Unies. UN يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور ريادي في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تعاونها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département s'efforce d'améliorer sa coopération avec les États Membres en ce qui concerne les investigations ou les enquêtes sur des incidents ayant entraîné des morts ou des blessés graves parmi le personnel de maintien de la paix. UN 90 - وتحاول الإدارة تحسين تعاونها مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإجراء تحقيقات أو تحريات بشأن حوادث أسفرت عن إزهاق أرواح أو عن إصابات خطيرة في صفوف موظفي حفظ السلام.
    41. améliorer sa coopération avec les organes conventionnels des Nations Unies en acceptant de soumettre dans les délais voulus les rapports en retard, en particulier le rapport au Comité des droits de l'homme et au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (Norvège); UN 41- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وذلك بالموافقة على جدول زمني لتقديم التقارير التي تأخرت عن تقديمها، وبالأخص للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    11. améliorer sa coopération avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, en particulier avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et les autres procédures spéciales, et leur permettre l'accès au pays (Allemagne); UN 11- تحسين تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى، والسماح للمكلفين بهذه الإجراءات بدخول البلد (ألمانيا)؛
    76.44 Continuer d'améliorer sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels, ainsi que sa réponse aux demandes des procédures spéciales (Slovaquie); UN 76-44- مواصلة تحسين تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، والرد على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛
    L'UNICEF s'efforçait d'améliorer la cohérence du système des Nations Unies et les termes de sa participation, ainsi que de renforcer sa collaboration avec ses partenaires extérieurs. UN وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة.
    L'UNICEF s'efforçait d'améliorer la cohérence du système des Nations Unies et les termes de sa participation, ainsi que de renforcer sa collaboration avec ses partenaires extérieurs. UN وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة.
    18. La Fédération de Russie a mis l'accent sur la démarche sérieuse adoptée par la Tunisie pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, les engagements souscrits pour garantir le respect des valeurs démocratiques fondamentales ainsi que les neuf mesures prises pour renforcer sa collaboration avec les mécanismes de défense des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies. UN 18- وشدد الاتحاد الروسي على النهج الجاد الذي سلكته تونس في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى التزامها بضمان القيم الديمقراطية الأساسية وكذلك الخطوات التسع التي اتخذتها تونس في سبيل تحسين تعاونها مع آليات الدفاع عن حقوق الإنسان والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    59. À la 2803e séance, pendant la 102e session, le Comité a tenu une réunion avec des ONG et des institutions nationales des droits de l'homme pour étudier les moyens d'améliorer la coopération avec le Comité. UN 59- عقدت اللجنة في جلستها 2803، أثناء دورتها الثانية بعد المائة، اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل النظر في سبل تحسين تعاونها مع اللجنة.
    32. améliorer la coopération avec les organes conventionnels de l'ONU en fixant des délais pour la soumission des rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels attendus et, le cas échéant, définir l'assistance nécessaire à cet effet (Norvège); UN 32- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالاتفاق على جداول زمنية محددة لتقديم التقارير التي تأخر تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعند الضرورة، تحديد الاحتياجات إلى المساعدة في هذا المجال (النرويج)؛
    Conformément à ce Plan, la police s'efforce de renforcer sa coopération avec des organisations qui traitent de la protection des enfants victimes d'un crime. UN ووفقاً للخطة تسعى الشرطة إلى تحسين تعاونها مع المنظمات المعنية المشتركة في حماية ضحايا الاعتداء على الطفل.
    Le Comité est également convenu de renforcer sa coopération avec le Conseil exécutif du MDP afin de tirer parti de l'expérience acquise dans le cadre du processus d'accréditation du MDP, entre autres en utilisant des ressources humaines expérimentées et une partie de la documentation applicable. UN ووافقت لجنة الإشراف على تحسين تعاونها مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة من أجل الاستفادة من الخبرة المكتسبة في عملية الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك عن طريق استخدام الخبرة التي تتبعها الموارد البشرية وبعض الوثائق المناسبة.
    31. Demander instamment au Gouvernement de mieux coopérer avec le Groupe d'experts afin d'aider celui-ci à s'acquitter de son mandat. UN 31 - حث الحكومة على تحسين تعاونها مع فريق الخبراء تسهيلا لتنفيذ ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus