"تحسين تماسك" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la cohérence
        
    • renforcer la cohérence
        
    • accroître la cohérence
        
    • amélioration de la cohérence
        
    Le Secrétaire général insiste sur la nécessité d'améliorer la cohérence du système et, par là, de le transformer en un instrument efficace de la communauté internationale. UN وما فتئ الأمين العام يشدد على ضرورة تحسين تماسك المنظومة، وبالتالي تحويلها إلى آلية للمجتمع الدولي أكثر فعالية.
    La délégation a souhaité en savoir davantage sur le rôle dévolu au Service de la coordination comme moyen d'améliorer la cohérence, la coordination et les résultats du système des SAT. UN وأعرب الوفد عن أمله في معرفة المزيد عن دور فرع التنسيق في مجال تحسين تماسك نظام خدمات الدعم التقني، والتنسيق فيه والنتائج التي يحققها.
    La délégation a souhaité en savoir davantage sur le rôle dévolu au Service de la coordination comme moyen d'améliorer la cohérence, la coordination et les résultats du système des SAT. UN وأعرب الوفد عن أمله في معرفة المزيد عن دور فرع التنسيق في مجال تحسين تماسك نظام خدمات الدعم التقني، والتنسيق فيه والنتائج التي يحققها.
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Thème VI − Questions systémiques: accroître la cohérence et la cohésion des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement UN الموضوع الفرعي السادس - معالجة المشاكل المتعلقة بالنظام الاقتصادي: تحسين تماسك واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية الداعمة للتنمية
    L'amélioration de la cohérence des politiques commerciales et des initiatives en faveur du développement reste un élément capital de la réalisation des OMD. UN ولا يزال تحسين تماسك واتساق السياسات التجارية والمبادرات الإنمائية يشكل عنصرا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité consultatif insiste sur la nécessité de rassembler les fonctions de même nature pour améliorer la cohérence de la structure et des activités de la Division ainsi que la qualité des analyses à l'appui des projets de budget. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة تعزيز المهام ذات الطبيعة المتماثلة من أجل تحسين تماسك هيكل الشعبة وعملها، فضلا عن تحقيق نوعية التحليل لدعم مقترحات الميزانية.
    :: De continuer à améliorer la cohérence de nos politiques internes en assurant l'engagement permanent de nos ministères du développement, des finances, du commerce et des affaires étrangères, ainsi que de nos banques centrales; UN :: مواصلة تحسين تماسك سياستنا الداخلية بالعمل المتواصل لوزاراتنا، وزارات التنمية والمالية والتجارة والخارجية، ومصارفنا المركزية؛
    :: De continuer à améliorer la cohérence de nos politiques internes en assurant l'engagement permanent de nos ministères du développement, des finances, du commerce et des affaires étrangères, ainsi que de nos banques centrales; UN :: مواصلة تحسين تماسك سياستنا الداخلية بالعمل المتواصل لوزاراتنا، وزارات التنمية والمالية والتجارة والخارجية، ومصارفنا المركزية؛
    Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité d'améliorer la cohérence des programmes de soins de santé et de nutrition de manière à en renforcer l'efficacité et l'utilité. UN وعمد متكلمون عديدون إلى لفت الانتباه للحاجة إلى تحسين تماسك البرامج الصحية والتغذوية من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité d'améliorer la cohérence des programmes de soins de santé et de nutrition de manière à en renforcer l'efficacité et l'utilité. UN وعمد متكلمون عديدون إلى لفت الانتباه للحاجة إلى تحسين تماسك البرامج الصحية والتغذوية من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    De leur côté, les grands pays industrialisés ont un rôle important à jouer pour améliorer la cohérence et la coordination des politiques visant à encourager la croissance économique et la stabilité. UN وتقوم البلدان الصناعية الرئيسية، من ناحيتها، بأداء دور هام في إطار تحسين تماسك السياسات وتنسيقها لتعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار.
    Prie en outre le Directeur exécutif d'entreprendre une étude de la méthode d'évaluation environnementale intégrée en comparaison avec d'autres méthodes largement répandues et de proposer des moyens permettant d'améliorer la cohérence et de consolider les méthodes; UN كما يطلب من المدير التنفيذي أن يجري استعراضاً لمنهجية التقدير البيئي المتكامل مع منهجيات مستخدمة على نطاق واسع، واقتراح السبل إلى تحسين تماسك المنهجيات وتوحيدها؛
    Mise en place d'un Bureau des affaires politiques et interinstitutions afin d'améliorer la cohérence et la convergence des activités du PNUE au sein du système des Nations Unies. UN إنشاء وحدة للسياسات العامة والشؤون المشتَركة بين الوكالات بغية تحسين تماسك أنشطة برنامج البيئة في منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    En 2008, le PNUD a restructuré le bureau de pays dans le souci d'améliorer la cohérence du programme et sa conformité au plan stratégique, et compte tenu de la contraction du budget de base affecté à la gestion. UN 25 - وفي عام 2008، أُعيدت هيكلة المكتب القطري بغية تحسين تماسك البرنامج واتساقه مع الخطة الاستراتيجية، وفقا للميزانية المخفضة للإدارة الأساسية.
    La mise en commun de l'information avec d'autres entités des Nations Unies a permis de déterminer les possibilités en matière de collaboration et, ainsi, de renforcer la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales. UN وساعد تقاسم المعلومات مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة في تحديد فرص التعاون، مما ساهم في تحسين تماسك السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Coordination de l'action des réseaux de programmes thématiques et de leur contribution à la coopération interrégionale en vue de renforcer la cohérence du cadre d'action pour une gestion durable des ressources naturelles. UN `7` التنسيق بين شبكات البرامج المواضيعية وتنسيق مساهماتها في التعاون الأقاليمي من أجل تحسين تماسك إطار السياسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Thème VI − Questions systémiques : accroître la cohérence et la cohésion des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement UN الموضوع الفرعي السادس - معالجة المشاكل المتعلقة بالنظام الاقتصادي: تحسين تماسك واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية الداعمة للتنمية
    Elles ont loué les conclusions de l'évaluation dont pourrait, selon elles, s'inspirer une stratégie viable à l'échelle des pays et ont encouragé le PNUD à accroître la cohérence de ses politiques et programmes et à s'attacher à améliorer la division des tâches entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وأشادت بنتائج التقييم بوصفها أساسا لنهج قابل للتطبيق على الصعيد القطري، وشجعت البرنامج على تحسين تماسك سياساته وبرامجه وعلى السعي نحو تحقيق تقسيم أفضل للعمل فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Il est convaincu que moyennant la mise en oeuvre du processus < < HCR 2004 > > , le HCR pourra jouer un rôle crucial dans l'amélioration de la cohérence et de la qualité de l'oeuvre de transition et humanitaire menée à bien par les Nations Unies. UN وقال إنه مقتنع بأن بإمكان المفوضية، من خلال تنفيذ عمليتها لعام 2004، أن تؤدي دوراً حيوياً في تحسين تماسك ونوعية عمل الأمم المتحدة الإنساني والانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus