"تحسين توجيه" - Traduction Arabe en Français

    • mieux cibler
        
    • mieux orchestrer
        
    • améliorer le ciblage
        
    Il serait également bon de mieux cibler les sources de financement innovantes pour réaliser l'objectif général du développement durable. UN وينبغي أيضا تحسين توجيه الموارد التمويلية الابتكارية نحو الهدف العام للتنمية المستدامة.
    On s'est également attaché à mieux cibler les programmes sur les populations les plus vulnérables. UN وتم التركيز أيضاً على تحسين توجيه البرامج لكي تصل إلى أضعف اللاجئين.
    Pour mieux cibler ses publications et en accroître l'utilité, la Division devrait évaluer les besoins de leurs lecteurs. UN ينبغي أن تقوم الشعبة، سعيا إلى تحسين توجيه منشوراتها نحو الجمهور المستهدف وزيادة فائدتها، بتقييم احتياجات قرائها.
    Le processus préparatoire pourrait également mettre l'accent sur l'élaboration d'indicateurs qualitatifs et quantitatifs de manière à mieux cibler les activités en matière de population. UN كما أن العملية التحضيرية يمكن أن تتركز على المؤشرات النوعية والكمية من أجل تحسين توجيه اﻷنشطة السكانية.
    338. Les directives du FNUAP sur l'exécution nationale ont également appuyé les efforts faits pour mieux orchestrer et coordonner l'aide internationale. UN ٣٣٨ - وقد دعمت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التنفيذ الوطني التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الجهود الرامية الى تحسين توجيه وتنسيق المساعدة الدولية.
    Cette collecte est coûteuse mais procure des avantages considérables pour ce qui est mieux cibler les ressources et leur impact. UN وأوضح أن جمع البيانات المذكورة باهظ التكلفة لكنها تتيح مكاسب ضخمة من زاوية تحسين توجيه الموارد وما ينتج عن ذلك من آثار.
    De plus, la Commission a proposé de mieux cibler les fonds de l'Union européenne afin de soutenir l'intégration des Roms. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت المفوضية تحسين توجيه صناديق الاتحاد الأوروبي لدعم إدماج الروما.
    Cette révision permettra de mieux cibler les bénéficiaires des financements du Fonds sur la base d'une hiérarchisation plus claire des besoins. UN وسيعزز التنقيح تحسين توجيه الأموال الواردة من الصندوقـ، بناء على تحديد أوضح لأولويات الاحتياجات.
    Pour intensifier encore cet effort, le HCR a commencé à élaborer avec l'Académie russe des sciences une base de données géographiques qui devrait permettre de mieux cibler l'assistance fournie. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    Pour intensifier encore cet effort, le HCR a commencé à élaborer avec l'Académie russe des sciences une base de données géographiques qui devrait permettre de mieux cibler l'assistance fournie. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    L'Union européenne, en coopération avec d'autres organisations régionales et la société civile, a ainsi sensiblement renforcé ses capacités d'alerte rapide et d'analyse des conflits afin de pouvoir mieux cibler son aide. UN فعلى سبيل المثال، قام الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، بتعزيز قدراته بدرجة ملحوظة في مجال الإنذار المبكر وتحليل النزاعات من أجل تحسين توجيه أهداف المساعدة التي يوفرها.
    Elle accueille favorablement l'observation concernant l'information en retour, étant donné que l'un de ses objectifs pour le Bureau en 2015 consiste à déterminer comment mesurer l'impact des missions de consultation techniques et le renforcement des capacités, afin de mieux cibler les activités. UN ورحبت بالتعليق على التغذية الارتجاعية، نظراً لأن أحد أهدافها للمكتب في عام 2015 يتمثل في تحديد كيفية قياس أثر بعثات الاستشارة التقنية وبناء القدرات بغية تحسين توجيه الأنشطة.
    Le projet de loi sur la réforme de la protection sociale vise à mieux cibler l'aide sur ceux qui éprouvent les plus grandes difficultés à vivre de façon autonome tout en garantissant que le système reste abordable pour le contribuable. UN وسوف يكفل مشروع قانون إصلاح الرعاية تحسين توجيه الرعاية نحو الأشخاص الذين يواجهون أكبر العوائق فيما يتعلق بالعيش المستقل مع كفالة ألا يكون النظام مرتفع التكلفة على دافعي الضرائب.
    Le recensement de 2011 enregistrera toutes les personnes handicapées et aidera ainsi le Gouvernement indien à mieux cibler leurs besoins. UN وسوف يسجل تعداد 2011 الآن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة ومن ثم سوف يساعد الحكومة الهندية على تحسين توجيه الدعم نحو تلبية احتياجاتهم.
    Il faut donc mieux cibler les stratégies, renforcer les liens entre les programmes de développement, et mettre l'accent sur l'éducation des femmes et des filles. UN وبالتالي، ينبغي تحسين توجيه الإستراتيجيات وتعزيز الروابط القائمة بين برامج التنمية، على أن تكون الأولوية لتعليم المرأة والفتاة.
    L'alimentation de la base de données sur la gestion des affaires permettra à l'Office de mieux cibler les enquêtes. UN 390 - سيؤدي إدراج القضايا المجمعة في قاعدة بيانات إدارة القضايا إلى تعزيز قدرة الأونروا على تحسين توجيه التحقيقات.
    b) de mieux cibler l'action du SNE; UN )ب( تحسين توجيه أنشطة هيئة العمالة الوطنية؛
    La Directrice régionale a répondu qu'outre les efforts qu'il faisait pour connaître les besoins des ménages ayant à leur tête des enfants afin de mieux cibler ses interventions, l'UNICEF s'était employé à recenser les méthodes traditionnelles d'intervention pour les renforcer, au lieu d'essayer de placer les enfants dans des institutions. UN وردت المديرة اﻹقليمية بأن دعم اليونيسيف يتألف من تحديد آليات التصدي التقليدية والمساعدة في تنفيذها، بدلا من محاولة إدخال اﻷطفال في مؤسسات، فضلا عن الجهود المبذولة لدراسة احتياجات اﻷسر المعيشية التي يتولى اﻷطفال أمرها من أجل تحسين توجيه التدخلات.
    La Directrice régionale a répondu qu'outre les efforts qu'il faisait pour connaître les besoins des ménages ayant à leur tête des enfants afin de mieux cibler ses interventions, l'UNICEF s'était employé à recenser les méthodes traditionnelles d'intervention pour les renforcer, au lieu d'essayer de placer les enfants dans des institutions. UN وردت المديرة اﻹقليمية بأن دعم اليونيسيف يتألف من تحديد آليات التصدي التقليدية والمساعدة في تنفيذها، بدلا من محاولة إدخال اﻷطفال في مؤسسات، فضلا عن الجهود المبذولة لدراسة احتياجات اﻷسر المعيشية التي يتولى اﻷطفال أمرها من أجل تحسين توجيه التدخلات.
    338. Les directives du FNUAP sur l'exécution nationale ont également appuyé les efforts faits pour mieux orchestrer et coordonner l'aide internationale. UN ٣٣٨ - وقد دعمت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التنفيذ الوطني التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الجهود الرامية الى تحسين توجيه وتنسيق المساعدة الدولية.
    L'ACV est un instrument important pour renforcer l'évaluation de la vulnérabilité et de la sécurité alimentaire au plan national, établir des cartes des capacités et aider à améliorer le ciblage de l'aide alimentaire. UN - تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها أداة هامة تعزز تقدير هشاشة الأوضاع والأمن الغذائي على الصعيد الوطني وترسم حدود القدرات وتسهم في تحسين توجيه المساعدة الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus