La formation des enseignants était au cœur des efforts déployés pour améliorer la qualité de l'éducation. | UN | وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
La formation des enseignants était au cœur des efforts déployés pour améliorer la qualité de l'éducation. | UN | وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
Il importe d'améliorer la qualité de l'éducation et de collaborer étroitement avec le secteur privé à la promotion du développement des compétences de base. | UN | ومن المهم تحسين جودة التعليم والعمل على نحو وثيق مع القطاع الخاص للنهوض بتطوير المهارات الأساسية. |
Le Ministère de l'éducation s'est également efforcé de retenir les élèves jusqu'au niveau supérieur et d'améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم. |
Il permet non seulement d'éviter l'exode des compétences mais aussi d'aborder directement les pathologies locales spécifiques et donc d'améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | وإلى جانب منع نزيف اﻷدمغة، فإن هذا النهج يتناول مباشرة علم اﻷمراض المحلي، مما يسفر عن تحسين جودة التعليم. |
Le développement des compétences par l'EFTP est du reste désormais une considération prépondérante pour ce qui est d'améliorer la qualité de l'éducation dans une économie toujours plus mondialisée. | UN | وفي الواقع، إن تطوير المهارات من خلال التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني برز كشاغل من أهم الشواغل في مجال تحسين جودة التعليم في اقتصاد آخذ في العولمة على نحو متزايد. |
De multiples politiques nationales et régionales ont été établies et appliquées au cours de la précédente décennie pour atteindre deux objectifs : i) encourager les inscriptions scolaires à chaque niveau d'éducation, et ii) améliorer la qualité de l'éducation. | UN | ولقد وُضعت ونُفّذت عدّة سياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في العقد الماضي لبلوغ هدفين استراتيجيين: ' 1` التشجيع على الالتحاق بالمدارس في كل المراحل التعليمية، و ' 2` تحسين جودة التعليم. |
Il invite encore l'État partie à améliorer la qualité de l'éducation en veillant à ce que les enseignants soient dûment formés et pleinement qualifiés et à s'assurer que l'éducation aux droits de l'homme et à la paix font partie intégrante des programmes scolaires. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تحسين جودة التعليم بكفالة تدريب المدرسين تدريباً جيداً وتأهيلهم على النحو الكامل وضمان إدماج التثقيف بحقوق الإنسان والسلم إدماجاً كاملاً في المناهج المدرسية. |
Le Comité salue les initiatives lancées en 2000 en vue d'améliorer la qualité de l'éducation et les efforts visant à réduire les taux d'abandon. | UN | وترحب اللجنة بالمبادرات المتخذة عام 2000، والتي تهدف إلى تحسين جودة التعليم وتعزيز الجهود المبذولة للتقليل من حالات الانقطاع عن الدراسة. |
Après avoir fait un état des lieux des efforts consentis par le Gouvernement en matière de scolarisation universelle, elle a présenté des éléments susceptibles d'améliorer la qualité de l'éducation au Burkina Faso. | UN | وبعد تقديم لمحة عن الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إتاحة التعليم للجميع، تناولت بعض العناصر التي يتوخى أن تساهم في تحسين جودة التعليم في بوركينا فاسو. |
2.6 améliorer la qualité de l'éducation : Objectif 6 de l'EPT | UN | 2-6 تحسين جودة التعليم: الهدف 6 من مشروع توفير التعليم للجميع |
Il invite encore l'État partie à améliorer la qualité de l'éducation en veillant à ce que les enseignants soient dûment formés et pleinement qualifiés et à s'assurer que l'éducation aux droits de l'homme et à la paix font partie intégrante des programmes scolaires. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تحسين جودة التعليم بكفالة تدريب المدرسين تدريباً جيداً وتأهيلهم على النحو الكامل وضمان إدماج التثقيف بحقوق الإنسان والسلم إدماجاً كاملاً في المناهج المدرسية. |
37. IIMA et VIDES International font valoir que la couverture pour ce qui est de l'éducation de base est importante et souligne les efforts déployés afin d'améliorer la qualité de l'éducation. | UN | 37- يلاحظ كل من معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية التغطية الواسعة للتعليم الابتدائي ويُبرزان الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
b) De s'attacher davantage à améliorer la qualité de l'éducation et la scolarisation dans les zones rurales et défavorisées de l'est du pays; | UN | (ب) زيادة التركيز على تحسين جودة التعليم والالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية والمحرومة من الأقاليم الشرقية؛ |
De même, il s'est employé à améliorer la qualité de l'enseignement notamment, grâce à la formation des enseignants. | UN | وبالمثل، ظلت تُنفذ إجراءات هادفة إلى تحسين جودة التعليم بتدريب المعلمين. |
La nécessité d'améliorer la qualité de l'enseignement en Géorgie est également reconnue dans des évaluations réalisées par des experts internationaux. | UN | وتقر عمليات التقييم التي أجراها خبراء دوليون أيضاً بضرورة تحسين جودة التعليم في جورجيا. |
Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la qualité de l'enseignement dispensé et il faut s'attacher davantage à faire en sorte que les élèves aillent au terme du cycle secondaire, qu'ils accèdent à l'enseignement supérieur et qu'ils développent leurs compétences. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين بذل الكثير من أجل تحسين جودة التعليم والتركيز بقدر أكبر على معدلات اتمام الدراسة الثانوية والتعليم العالي وتنمية المهارات. |
:: améliorer la qualité de l'enseignement et de la qualification professionnelle dans le pays, en encourageant l'esprit d'entreprise et un régime d'associations, principalement à l'intention des jeunes à la recherche d'un premier emploi; | UN | :: تحسين جودة التعليم والتأهيل المهني في البلد، وتحفيز روح المبادرة الفردية لتنظيم المشاريع ونظام للتشارك أساسا في صفوف الشباب المتقدمين لشغل أول وظيفة لهم. |
L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait absolument améliorer la qualité de l'enseignement de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques et de la formation professionnelle, encourager les jeunes à s'y intéresser et accroître la proportion de femmes participant à ces programmes pour favoriser le développement économique à long terme et l'innovation locale. | UN | وشددوا على أن تحسين جودة التعليم والتدريب المهني في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وتشجيع الشباب على متابعة دراستهم في هذه المجالات، وزيادة نسبة النساء في هذه البرامج أُمور أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل ولتشجيع الابتكار على الصعيد المحلي. |
C'est pourquoi le Gouvernement géorgien focalise ses efforts sur le renforcement et le développement d'une éducation de qualité pour faciliter l'employabilité, et en particulier pour réduire l'inadéquation entre l'offre et la demande d'emplois en améliorant le capital humain du pays. | UN | ومن أجل ذلك توجه حكومة جورجيا جهودها نحو تحسين جودة التعليم وتطويرها لزيادة تيسير فرص العمل، لا سيما في ظل تقلص عدم التوافق بين المؤهلات ومواصفات العمل، بفضل تحسن مؤهلات الموارد البشرية في البلد. |
La nouvelle approche du programme à huit niveaux prend en compte l'amélioration de la qualité et de l'accès à l'éducation. | UN | ويراعي النهج الجديد ذي المستويات الثمانية الذي يتبعه البرنامج هدف تحسين جودة التعليم وفرص الوصول إليه. |
Au cours du débat, les questions ont porté sur la contribution des pays à l'amélioration de la qualité de l'éducation. | UN | وأثناء المناقشة، خُصصت مجموعة من الأسئلة لمساهمات كل بلد في جهود تحسين جودة التعليم. |