Les participants à l'atelier régional organisé en Europe ont reconnu que la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus pouvait contribuer à améliorer l'accès à l'information. | UN | وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز. |
Les participants à l'atelier régional organisé en Europe ont reconnu que la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus contribuerait à améliorer l'accès à l'information. | UN | وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس. |
Le Ministère des transports doit prendre les dispositions nécessaires pour améliorer l'accès aux transports ferroviaires, aériens et maritimes. | UN | وستتولى وزارة النقل تحسين سبل الوصول إلى وسائل النقل جواً وبحراً وعبر السكك الحديدية. |
L'enseignement primaire étant devenu universel, il s'agit maintenant d'améliorer l'accès aux enseignements secondaire et supérieur. | UN | وأضاف أن بلده، بعد أن حقق تعميم التعليم الابتدائي، يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المستوى الثانوي والمستوى الجامعي. |
L'élargissement de l'accès aux marchés devrait être complété par des mesures spécifiques visant à éliminer les contraintes qui pèsent sur l'offre dans ces pays. | UN | وينبغي أن تستكمل عروض تحسين سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة مشكلات العرض في هذه البلدان. |
Préoccupés par la gravité de la situation humanitaire, les membres du Conseil ont également insisté sur l'amélioration de l'accès aux personnes déplacées. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية المتأزمة، فشددوا كذلك على تحسين سبل الوصول إلى المشردين داخليا. |
De la nécessité d'améliorer l'accès à l'enseignement, en particulier pour les filles; | UN | :: تحسين سبل الوصول إلى التعليم، وخاصة للفتيات؛ |
:: Aider les pays dans leur action visant à améliorer l'accès à l'utilisation rationnelle de médicaments et de technologies de la santé de qualité, sûrs et efficaces; | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى الاستخدام الرشيد للأدوية الآمنة والفعالة والجيدة النوعية والتكنولوجيات الصحية |
Le Département continue d'améliorer l'accès à la justice en étendant ses services à tous les districts du pays, grâce à la création de centres d'aide juridictionnelle itinérants. | UN | وتواصل هذه الإدارة تحسين سبل الوصول إلى العدالة من خلال تمديد خدماتها إلى جميع المقاطعات في البلد من خلال تنظيم حملات متجولة لتقديم المساعدة القانونية. |
Les Îles Marshall travaillent d'arrache-pied pour améliorer l'accès à l'eau douce, concevoir des systèmes de gestion des déchets qui soient respectueux de l'environnement, et procurer des sources d'énergie renouvelables abordables. | UN | إن جزر مارشال تعمل جاهدة من أجل تحسين سبل الوصول إلى المياه العذبة، وتطوير نظم مسؤولة بيئيا لإدارة النفايات، وتوفير مصادر للطاقة تكون متجددة ومعقولة التكلفة. |
Pour ce faire continuera d'améliorer l'accès à la connaissance et aux services de planification familiale, la qualité des soins prénatals, l'accouchement en établissement, l'encouragement du suivi des complications obstétrique et le bon fonctionnement des centres de maternité. | UN | ولذلك ستتم مواصلة تحسين سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، ونوعية العناية المقدمة قبل الولادة، والولادة في المستشفيات ودعم العناية بمضاعفات الولادة وبتشغيل دور الأمهات. |
améliorer l'accès à l'eau potable salubre peut ainsi, avec d'autres mesures, contribuer à accroître la qualité de la vie et à augmenter les revenus en milieu rural. | UN | وبالتالي يمكن أن يسهم تحسين سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، مقترنا بتدابير أخرى، في تعزيز الرفاه والدخول في المناطق الريفية. |
améliorer l'accès aux marchés et faciliter les flux d'exportation en provenance des pays en développement; | UN | :: تحسين سبل الوصول إلى الأسواق وتيسير تدفقات الصادرات من البلدان النامية؛ |
ii) améliorer l'accès aux informations nationales sur les polluants organiques persistants, ainsi que l'accès de tous les pays, en particulier des pays en développement, à l'information; | UN | ' ٢ ' تحسين سبل الوصول إلى المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة على المستوى الوطني، وكذلك تحسين الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان ولا سيما النامية منها؛ |
2. améliorer l'accès aux marchés et la compétitivité agricole; | UN | 2 - تحسين سبل الوصول إلى الأسواق والتنافسية الزراعية |
g) améliorer l'accès aux données et autres informations concernant l'espace. | UN | (ز) تحسين سبل الوصول إلى البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالفضاء. |
Certains États Membres en ont contesté le fondement juridique tandis que d'autres faisaient valoir son importance pour ce qui est d'améliorer l'accès aux mécanismes d'examen des plaintes. | UN | فقد تساءل بعض الدول الأعضاء عن الأساس القانوني لقاعدة البيانات، في حين أبرز بعض آخر أهمية تحسين سبل الوصول إلى إجراءات الشكاوى. |
L'élargissement de l'accès aux marchés devrait être complété par des mesures spécifiques visant à éliminer les contraintes qui pèsent sur l'offre dans ces pays. | UN | وينبغي أن تستكمل عروض تحسين سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة مشكلات العرض في هذه البلدان. |
L'élargissement de l'accès aux marchés devrait être complété par des mesures spécifiques visant à éliminer les contraintes qui pèsent sur l'offre dans ces pays. | UN | وينبغي أن تستكمل عروض تحسين سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة مشكلات العرض في هذه البلدان. |
Il faut s'intéresser de plus près aux conditions de la croissance économique, telles que l'amélioration de l'accès aux marchés. | UN | ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي، مثل تحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق. |
En réponse aux observations du représentant de Cuba, le Rapporteur spécial souligne de nouveau qu'il élabore actuellement des lignes directrices sur la question de l'amélioration de l'accès aux médicaments. | UN | 13 - وردا على تعليقات ممثل كوبا، أكد أنه يعكف على وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحسين سبل الوصول إلى الأدوية. |
Avec le Bureau des affaires spatiales, ces organismes suivent de près les résultats du processus et devraient appuyer les progrès réalisés dans les pays grâce à un meilleur accès aux TIC. | UN | وهذه المنظمات، إلى جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تتابع عن كثب نتائج هذه العملية ويتوقع منها أن تدعم التطورات في البلدان من خلال تحسين سبل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |