"تحسين طرائق عمل" - Traduction Arabe en Français

    • amélioration des méthodes de travail
        
    • améliorer les méthodes de travail
        
    • améliorer son mode de fonctionnement
        
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un autre aspect important de la réforme du Conseil. UN ثمة مسألة هامة أخرى هي تحسين طرائق عمل مجلس الأمن.
    amélioration des méthodes de travail et des procédures du Comité du programme et de la coordination UN أولا - تحسين طرائق عمل لجنة البرنامج والتنسيق واجراءاتها
    Puisque le processus d'amélioration des méthodes de travail du Conseil est en cours, elle se réjouit à la perspective d'un meilleur système de présentation des rapports sur les travaux du Conseil à l'Assemblée générale, y compris la présentation de rapports spéciaux, le cas échéant, comme il est prévu dans la Charte des Nations Unies. UN وبما أن تحسين طرائق عمل المجلس عملية جارية فإن وفدي يتطلع الى تحسين التقارير عن أعمال المجلس المقدمة الى الجمعية العامة، بما في ذلك بقدر اﻹمكان، تقديم تقارير خاصة وفق ما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cette décision a été prise dans l'intention d'améliorer les méthodes de travail de la Deuxième Commission. UN وقد تقرر ذلك استجابة لروح تحسين طرائق عمل اللجنة الثانية.
    L'élément essentiel de ces efforts est la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'élargir sa composition d'urgence. UN ومن العناصر الأساسية في هذا المجهود الحاجة الملحة إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن وتوسيع عضويته.
    Dans la lignée des initiatives qu’elle a engagées durant l’exercice biennal précédent pour améliorer son mode de fonctionnement, la Commission s’est efforcée de limiter le nombre de ses réunions et de ses publications, d’éviter la dispersion de ses ressources et de donner plus d’efficacité à son action. UN وقد تم في إطار مواصلة الزخم الذي اكتسبته حركة تحسين طرائق عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي بدأت خلال العامين الماضيين، بذل كل جهد ممكن لتقليص عدد الاجتماعات والمنشورات وتركيز الموارد وتحقيق التعمق اللازم لضمان حدوث تأثير أقوى.
    La délégation péruvienne appuyait également la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne en ce qui concerne l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN وأيﱠد وفد بيرو أيضا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة.
    On a fait observer que le document de travail révisé reprenait les propositions faites à la session précédente, sans s'écarter de l'objectif fondamental et des stratégies d'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial énoncés dans la version antérieure. UN ولوحظ أن ورقة العمل المنقحة عكست الاقتراحات المقدمة خلال الدورة السابقة، مع الاحتفاظ بالهدف الموضوعي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة على النحو الوارد في ورقة العمل السابقة.
    Les autres délégations sont encouragées en faire de même. Les propositions du Président relatives à l'amélioration des méthodes de travail de la Commission seraient aussi un facteur de plus grande efficacité. UN ويمكن حث الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه كما ستسهم مقترحات الرئيس بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة في فعاليتها وكفاءتها.
    Des suggestions et des recommandations ont été formulées concernant l'amélioration des méthodes de travail des organes de suivi des traités, notamment à propos de la nécessité d'assurer une interprétation normative uniforme. UN وقُدمت اقتراحات وتوصيات تتعلق بعملية تحسين طرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، لا سيمـا فيما يتعلق بضرورة التأكد من الاتساق في تأويل المعايير.
    La plupart d'entre eux se sont aussi prononcés en faveur d'une solution d'ensemble englobant les deux groupes de questions mentionnées plus haut. La plupart des États qui ont répondu au questionnaire estiment qu'il y a place pour une amélioration des méthodes de travail du Groupe, et que ces améliorations seraient de nature à rendre l'ensemble du processus plus efficace. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة. وأعرب معظم البلدان عن الرأي بأنه يمكن تحسين طرائق عمل الفريق العامل وأن ذلك سوف يسهل العملية ككل.
    amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration UN تحسين طرائق عمل المجلس التنفيذي
    amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration UN تحسين طرائق عمل المجلس التنفيذي
    4. Adopté la décision 2006/25 sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration; UN 4 - اتخذ القرار 2006/25 بشأن تحسين طرائق عمل المجلس التنفيذي.
    La délégation zambienne souscrit également aux propositions de la délégation japonaise - dont la République de Corée, la Thaïlande, l'Ouganda et l'Australie se sont portés coauteurs - concernant l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial; elle propose que le Comité fixe à ses travaux des objectifs réalistes. UN 47 - وأعرب عن تأييد وفد زامبيا أيضا للمقترحات المقدمة من اليابان بمشاركة أوغندا وتايلند وجمهورية كوريا بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة، واقترح أن تحدد اللجنة أهدافا واقعية لعملها.
    2006/25 amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration UN 2006/25 تحسين طرائق عمل المجلس التنفيذي
    Le Président dit qu'il accueillera avec satisfaction toutes les propositions visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وهو يرحب بالاقتراحات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La Directrice générale a ajouté que le secrétariat était toujours disposé à examiner favorablement toute suggestion sur la façon d'améliorer les méthodes de travail du Conseil d'administration. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الأمانة ترحب دوما بالمقترحات المتعلقة بكيفية تحسين طرائق عمل المجلس.
    Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer sa collaboration avec les organes conventionnels. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Dans la lignée des initiatives qu’elle a engagées durant l’exercice biennal précédent pour améliorer son mode de fonctionnement, la Commission s’est efforcée de limiter le nombre de ses réunions et de ses publications, d’éviter la dispersion de ses ressources et de donner plus d’efficacité à son action. UN وقد تم في إطار مواصلة الزخم الذي اكتسبته حركة تحسين طرائق عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي بدأت خلال العامين الماضيين، بذل كل جهد ممكن لتقليص عدد الاجتماعات والمنشورات وتركيز الموارد وتحقيق التعمق اللازم لضمان حدوث تأثير أقوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus