"تحسين طرق" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les méthodes
        
    • amélioration des méthodes
        
    • améliorer les modalités
        
    • améliorer ses méthodes
        
    • rationalisation des méthodes
        
    • améliorant ses méthodes
        
    • amélioration de ses méthodes de
        
    • amélioration des routes
        
    Il conviendrait donc d'améliorer les méthodes de calcul des quotes-parts et d'éliminer les déséquilibres actuels. UN وبالتالي يمكن تحسين طرق تحديـــد اﻷنصبة وإزالة التشوهات الحالية.
    À cet égard, le Bureau a constaté, à sa première réunion de 2010, qu'il importait au plus haut point d'améliorer les méthodes de négociation. UN وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى عام 2010، على أهمية تحسين طرق التفاوض.
    Tout comme il est nécessaire d'améliorer les méthodes de travail du Conseil afin d'assurer à ses travaux transparence et efficacité. UN ومن الضروري أيضا تحسين طرق عمل مجلس الأمن بما يضمن لأعماله الشفافية والنجاعة.
    De toute manière, nous sommes fermement convaincus que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil contribuera grandement au renforcement de la légitimité et de la crédibilité de cet organe. UN وعلى أية حال، نؤمن إيمانا راسخا بأن تحسين طرق عمل المجلس سيسهم الى حد كبير في تعزيز شرعية هذا الجهاز ومصداقيته.
    amélioration des méthodes de gestion par le transfert de certaines compétences aux Collectivités Territoriales Décentralisées, permettant ainsi de responsabiliser celles-ci dans la bonne marche des établissements d'enseignement public relevant de leur ressort. UN تحسين طرق الإدارة عن طريق نقل بعض السلطات إلى السلطات الإقليمية المحلية ومن ثم تمكينها من تحمل مسؤوليتها في حسن سير مؤسسات التعليم العامة الراجعة لها بالنظر.
    15. Recommande la poursuite des efforts visant à améliorer les modalités d'examen par la Sixième Commission du rapport de la Commission du droit international, en vue de fournir à cette dernière des directives efficaces pour l'exécution de ses travaux; UN ١٥ - توصي بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين طرق النظر في تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة، بغية تقديم توجيهات فعالة تهتدي بها لجنة القانون الدولي في أعمالها؛
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
    V. rationalisation des méthodes et procédures de travail du Comité du programme et de la coordination dans le cadre de son mandat UN تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Le Bureau et les membres du Comité devraient envisager les moyens d'améliorer les méthodes de travail. UN وينبغي لمكتب اللجنة ولأعضائها النظر في سبل تحسين طرق عملها.
    Il faudrait améliorer les méthodes de gestion des données pour que l’on puisse exploiter les informations relatives au tourisme et aux activités non gouvernementales. UN وتستدعي الحاجة تحسين طرق معالجة البيانات لمقارنة المعلومات عن السياحة واﻷنشطة غير الحكومية.
    Il faudrait améliorer les méthodes de collecte et d’analyse des données et rationaliser plus avant l’approche de la formation des professionnels clefs chargés des questions relatives aux enfants. UN ويجب تحسين طرق جمع البيانات واستعراضها وما زال هناك ما ينبغي عمله لتنظيم النهج المتبع في تعليم المهنيين اﻷساسيين المعنيين بشؤون الطفل.
    16. La coopération multilatérale, visant aussi à améliorer les méthodes de lutte contre l'infestation acridienne, porte par ailleurs sur la recherche. UN ١٦ - والتعاون المتعدد اﻷطراف موجه أيضا نحو تحسين طرق مكافحة الجراد من خلال البحث.
    Il ressort clairement des discussions au sein du Groupe de travail à composition non limitée qu'il existe une large convergence de vues sur la nécessité d'améliorer les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité pour rehausser son efficacité. UN من المناقشات التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية، يتضح أن هناك تقاربا واسع النطاق في اﻵراء حول الحاجة إلى تحسين طرق واجراءات عمل مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليته.
    Enfin, la solde a été relevée pour assurer aux intéressés un revenu leur permettant de subvenir à leurs besoins et l'amélioration des méthodes de distribution a réduit les risques de corruption. UN وأخيرا، تمت زيادة المرتبات لتغطية تكاليف المعيشة، وأدى تحسين طرق التوزيع إلى تقليل احتمالات استشراء الفساد.
    Les deux questions dont nous discutons aujourd'hui comprennent certaines procédures liées à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN إن التقريرين المعروضين علينا الآن يشتملان على مجموعة من التدابير بشأن تحسين طرق وأساليب عمل مجلس الأمن.
    L'amélioration des méthodes de combustion permet d'abaisser de 40 % les besoins en combustible. UN إن تحسين طرق الإحراق يتيح أيضا توفير 40 في المائة من احتياجات الوقود.
    13. Recommande la poursuite des efforts visant à améliorer les modalités d'examen par la Sixième Commission du rapport de la Commission du droit international, en vue de guider effectivement cette dernière dans l'exécution de ses travaux; UN ١٣ - توصي بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين طرق النظر في تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة، بغية تقديم توجيهات فعالة تهتدي بها لجنة القانون الدولي في أعمالها؛
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها.
    9. Félicite le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes d’avoir réduit l’arriéré des rapports, notamment en améliorant ses méthodes de travail; UN " ٩ - تثني على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لقيامها بتقليل التقارير المتراكمة بإجراءات من بينها تحسين طرق العمل؛
    L'Union européenne prend acte des délibérations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur l'amélioration de ses méthodes de travail et de sa demande à disposer de plus de temps de réunion. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بالمداولات التي تجريها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من أجل تحسين طرق عملها، وطلبها زيادة الوقت المخصص لاجتماعاتها.
    amélioration des routes d’accès au quartier général de la Mission UN تحسين طرق الوصول الى مقر البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus