Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية. |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont reconnu ces difficultés et cherché à améliorer la collecte de données. | UN | واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات. |
Des activités de formation et de renforcement des capacités ont été menées pour améliorer la collecte de données. | UN | ويجري تقديم خدمات التدريب وبناء القدرات من أجل تحسين عملية جمع البيانات. |
Pour y remédier, il fallait améliorer la collecte des données sur la composition de la dette publique tant externe qu'interne. | UN | وأُشير إلى أن مواجهة هذه المسألة يستلزم تحسين عملية جمع البيانات عن تكوين الدين العام الخارجي والداخلي على حد سواء. |
Considérant que le secteur non structuré est, dans les pays en développement, une importante source d’activité et d’emploi pour les femmes et qu’il faut améliorer la collecte des données sur l’importante contribution de ce secteur, | UN | وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع من أجل المرأة ولعمل المرأة في البلدان النامية، وبأنه ينبغي تحسين عملية جمع البيانات عن اﻹسهام الهام الذي يقدمه هذا القطاع، |
Considérant que le secteur non structuré constitue dans les pays en développement une importante source d'activités et d'emplois pour les femmes et qu'il faut améliorer la collecte de données sur l'importante contribution de ce secteur, | UN | وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع من أجل المرأة ولعمل المرأة في البلدان النامية، وبأنه ينبغي تحسين عملية جمع البيانات عن اﻹسهام الهام الذي يقدمه هذا القطاع، |
71. La réalisation d'enquêtes de victimisation contribue également à améliorer la collecte de données. | UN | ٧١- وممَّا يدعم أيضاً تحسين عملية جمع البيانات إعدادُ دراسات استقصائية عن ضحايا الجرائم. |
La Norvège s'emploie systématiquement à améliorer la collecte de données sur la traite des êtres humains. | UN | 107- وتعمل النرويج بثبات على تحسين عملية جمع البيانات عن الاتجار بالبشر. |
Prière de fournir des informations sur la procédure que le Gouvernement compte utiliser pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe, âge, femmes urbaines et femmes rurales, groupes ethniques qui relèvent des domaines de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر،والنساء الحضريات والريفيات، والنساء من الفئات العرقية فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Veuillez décrire de quelle manière le Gouvernement a l'intention d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe concernant les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى بيان الطريق التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المفصلة حسب الجنس فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Outre les activités du Bureau, l'Institut jamaïcain de statistique, avec l'assistance technique d'organismes régionaux, et l'Institut jamaïcain de planification, s'emploient activement à améliorer la collecte de données sur la situation des femmes. | UN | وبالإضافة إلى جهود المكتب نفسه، يعمل بصورة متواصلة المعهد الإحصائي لجامايكا، الذي يتلقى المساعدة التقنية من الوكالات الإقليمية، بالتعاون مع معهد التخطيط لجامايكا، من أجل تحسين عملية جمع البيانات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Pour cette raison, et malgré l'existence de lois internes, il était nécessaire de créer au niveau national un ensemble d'indicateurs clairs pour améliorer la collecte de données et de statistiques sur le travail forcé et la traite des personnes. | UN | ولهذا السبب، وبالرغم من وجود تشريعات وطنية، هناك حاجة إلى القيام على الصعيد الوطني بوضع مجموعة من المؤشّرات الواضحة من أجل تحسين عملية جمع البيانات والإحصاءات عن السخرة والاتجار. |
Veuillez fournir des renseignements sur la manière dont le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées par sexe, par âge et par zone (urbaine ou rurale) en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتزم فيها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر والنساء الحضريات والريفيات فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Veuillez décrire de quelle manière le Gouvernement a l'intention d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe concernant les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى بيان/وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Veuillez fournir des informations sur la façon dont le Gouvernement compte améliorer la collecte de données ventilées par sexe et par âge, pour les femmes urbaines et rurales et les femmes appartenant à des groupes ethniques, concernant les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر والنساء الحضريات والريفيات والنساء من الفئات العرقية فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
k) améliorer la collecte de données et l'analyse électronique des accidents du travail | UN | (ك) تحسين عملية جمع البيانات والتحليلات الإلكترونية لحوادث العمل. |
Le Comité prend note des efforts déployés pour améliorer la collecte de données sur les flux migratoires, en particulier de travailleurs migrants salvadoriens à l'étranger et de travailleurs migrants en situation régulière dans l'État partie. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود من أجل تحسين عملية جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، خاصةً تدفقات العمال المهاجرين السلفادوريين في الخارج والعمال المهاجرين النظاميين الموجودين في الدولة الطرف. |
Le Comité prend note des efforts déployés pour améliorer la collecte de données sur les flux migratoires, en particulier aux postes de contrôle migratoire. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود من أجل تحسين عملية جمع البيانات المتعلقة بموجات الهجرة، وبخاصة في مراكز مراقبة الهجرة. |
VI. améliorer la collecte des données et l'établissement de rapports sur la violence sexuelle | UN | سادسا - تحسين عملية جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي |
392. Le Comité est conscient des efforts menés par l'État partie pour améliorer la collecte des données. | UN | 392- تُثمن اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين عملية جمع البيانات. |
Considérant que le secteur non structuré constitue dans les pays en développement une importante source d’activité et d’emploi pour les femmes et qu’il faut améliorer la collecte des données sur l’importante contribution de ce secteur, | UN | " وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع من أجل المرأة ولعمل المرأة في البلدان النامية، وبأنه ينبغي تحسين عملية جمع البيانات عن اﻹسهام الهام الذي يقدمه هذا القطاع، |