"تحسين قدرة" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la capacité
        
    • Amélioration de la capacité
        
    • Renforcement de la capacité
        
    • renforcer la capacité
        
    • Renforcement des capacités
        
    • améliorer les capacités
        
    • Amélioration des capacités
        
    • Capacité accrue
        
    • renforcer les capacités
        
    • mieux à même
        
    • accroître la capacité
        
    • Amélioration de l'aptitude des
        
    • Renforcement des moyens dont disposent
        
    • aider
        
    • Renforcement de l'aptitude des
        
    Cette entreprise doit améliorer la capacité de l'ONU d'agir de façon préventive et de répondre rapidement aux crises. UN وينبغي أن يؤدي هذا الجهد إلى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بأعمال وقائية والرد على اﻷزمات بسرعة.
    Elle appuie en outre tout effort visant à améliorer la capacité de l'ONU de répondre plus rapidement aux situations de conflit. UN كما أنه يؤيد كل جهد يستهدف تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لما يستجد من حالات الصراع.
    ii) Amélioration de la capacité de la Haute Commission de planifier et de tenir des élections crédibles UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها
    vi) Renforcement de la capacité du cadre réglementaire des médias UN ' 6` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام
    :: renforcer la capacité des États touchés d'intégrer efficacement les ressources déployées; UN :: تحسين قدرة الدول المتضررة على إدماج أصول الاستجابة بشكل فعال؛
    Il a aussi souligné le Renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, notamment du fait de l'attention accordée à la question de l'égalité des sexes. UN وأشار التقرير كذلك إلى تحسين قدرة حفظ السلام الأفريقية، بما في ذلك من خلال التركيز على المساواة بين الجنسين.
    Reconnaissant qu'il faut améliorer les capacités, l'efficacité et l'utilité des unités de coordination régionale, UN وإذ يُقرّ بالحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية وكفاءة وحدات التنسيق الإقليمي،
    améliorer la capacité d'adaptation des employés et des entreprises en investissant dans le capital humain; UN تحسين قدرة المستخدَمين والشركات على التكيف عن طريق الاستثمار في الرأسمال البشري؛
    C'est pourquoi nous devons conjuguer nos efforts pour améliorer la capacité des pays à adopter, diffuser et optimiser les progrès technologiques. UN لذا وجب علينا أن نوحد جهودنا من أجل تحسين قدرة بلداننا على اللجوء إلى التقنيات المتطورة ونشرها والاستفادة القصوى منها.
    Les efforts destinés à améliorer la capacité de déploiement rapide et à renforcer la formation doivent donc se poursuivre. UN أما جهود تحسين قدرة المنظمة على الانتشار السريع وتعزيز التدريب فلابد بالتالي من مواصلتها.
    améliorer la capacité des pays de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce, aux relations financières et aux investissements internationaux; UN :: تحسين قدرة البلدان على المشاركة مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي وبخاصة في التجارة الدولية والمالية والاستثمار؛
    On en est actuellement à la deuxième phase du projet, axée sur l'Amélioration de la capacité technique, de l'infrastructure et des moyens matériels de l'Institut. UN وقد أصبح المشروع الآن في مرحلته الثانية، وهو يركز على تحسين قدرة المعهد التقنية وهياكله الأساسية ومعداته.
    5. Amélioration de la capacité d'intervention du PNUD UN 5 - تحسين قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة
    Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    iv) Renforcement de la capacité du Gouvernement afghan de définir et de mettre en œuvre des mesures de lutte contre la corruption UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    En adoptant une approche fondée sur les droits dans tous ses domaines d'activité, l'UIP contribuera à renforcer la capacité des parlements à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وسيُسهم الاتحاد، بفضل توخي هذا النهج في جميع مجالات عمله، في تحسين قدرة البرلمانات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Renforcement des capacités du Ministère de l'intérieur dans le domaine de la médecine légale UN تحسين قدرة التحقيق الشرعي لوزارة الداخلية
    :: Un programme de formation type portant sur cinq fonctions communes, visant à améliorer les capacités des fonctionnaires afghans, a été conçu par le Gouvernement et sa mise en œuvre a débuté. UN :: صمّمت الحكومة منهجا موحدا لخمس وظائف مشتركة بغية تحسين قدرة الموظفين المدنيين، وبدأ تنفيذه.
    La Thaïlande appuie donc la recommandation relative à l'Amélioration des capacités du Secrétariat en matière de collecte et d'analyse d'informations, fonctions indispensable pour décider au Siège s'il convient de détacher des contingents ou de les retirer. UN ولذلك فإن تايلند تؤيد التوصية الداعية إلى تحسين قدرة الأمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها، لأن ذلك أمر له أهمية حيوية لتحسين عملية البت في المقر في ما إذا ينبغي نشر حفظة السلام أو سحبهم.
    Capacité accrue du Conseil de sécurité d'adopter des mesures de suivi et de prendre des décisions mieux avisées concernant les dispositions visant à faire respecter ses résolutions pertinentes UN تحسين قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات المتابعة وعلى اتخاذ مقررات أكثر استنارة تتصل بالتدابير الرامية إلى تحقيق الامتثال للقرارات ذات الصلة
    De nouvelles directives et de nouveaux outils ont été introduits pour renforcer les capacités du personnel. UN وتم اعتماد أدوات جديدة وإرشادات لمواصلة تحسين قدرة الموظفين.
    Il faut également que les pays en développement soient mieux à même de mener leurs propres évaluations en fonction de leurs priorités en matière de développement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    Il faut accroître la capacité de l'ONU de prendre des mesures efficaces et efficientes face aux problèmes mondiaux du XXIe siècle. UN ويحب تحسين قدرة الأمم المتحدة على التعاطي بفعالية وكفاءة مع التحديات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Les dépenses de personnel représentant 75 % du budget de l'Organisation, il va de soi que l'amélioration du style de gestion passe par l'Amélioration de l'aptitude des cadres à diriger du personnel. UN إن تكاليف الموظفين تمثل ٥٧ في المائة من ميزانية المنظمة، ومن البديهي أن يتم تحسين أسلوب اﻹدارة عن طريق تحسين قدرة المديرين على توجيه الموظفين.
    a) Renforcement des moyens dont disposent les mécanismes régionaux et sous-régionaux pour approfondir leur intégration et promouvoir leur convergence UN (أ) تحسين قدرة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية على تعميق عمليات التكامل وتعزيز التقارب فيما بينها
    Ces innovations doivent viser principalement à aider les États Membres à prendre leurs décisions en pleine connaissance de cause. UN وأضاف أن هذه التغييرات يجب أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة تماماً.
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus