"تحسين منهجية" - Traduction Arabe en Français

    • Amélioration de la méthode
        
    • améliorer la méthodologie
        
    • amélioration des méthodes
        
    • améliorer la méthode
        
    • améliorer les méthodes d
        
    • améliorer les méthodes de
        
    • plus la méthode permettant
        
    • amélioration de la méthodologie
        
    • affiner la méthode d
        
    • préciser la méthode d
        
    252. Les structures concernées œuvrent à l'heure actuelle à l'Amélioration de la méthode de contrôle et d'évaluation du secteur. UN 251- وفي الوقت الراهن، تعمل الهياكل المختصة على تحسين منهجية الرصد والتقييم التي يتبعها القطاع.
    Français Page (M. Duhalt Villar, Mexique) processus d'Amélioration de la méthode de calcul des quotes-parts ne perdra rien de son élan et qu'une méthode plus juste et plus transparente, qui reflète mieux la capacité relative de paiement des Etats Membres, pourra être mise au point prochainement. UN وأضاف أنه بالرغم من أن وفده مدرك تماما لهذه الظروف، فإنه متأكد من أن عملية تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة ستستمر بنفس النشاط الذي بدأت به وأنه ستوجد عما قريب منهجية منصفة وواضحة تعبر بوضوح أكبر عن قدرة الدول اﻷعضاء ذات الصلة على الدفع.
    La Division de la population a également continué d'améliorer la méthodologie qu'elle utilise pour établir ses estimations et projections des populations nationales et des populations urbaines et rurales. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل في مجال تحسين منهجية إعداد تقديراتها وإسقاطاتها الخاصة بسكان البلدان وبسكان الحضر والريف.
    Une évaluation devrait être faite en 2005 aux fins de l'amélioration des méthodes de formation. UN ومن المقرر إنجاز تقييم في عام 2005 بغية المساعدة على تحسين منهجية التدريب.
    Il devenait de ce fait de plus en plus clair qu'il fallait améliorer la méthode utilisée pour procéder aux évaluations et veiller à ce que les progrès réalisés fassent l'objet d'un suivi régulier. UN ولذا فإن ضرورة تحسين منهجية إجراء التقييمات وكفالة الانتظام في متابعة التقدم المحرز أصبحت لا تنفك تتضح.
    En partant des priorités fixées, il faut améliorer les méthodes d'apprentissage et la manière de dispenser la formation, en collaboration avec les États Membres et les organismes concernés; UN واستنادا إلى أولويات محددة، يجب تحسين منهجية التعليم والتلقين، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب؛
    Nous souscrivons à la Déclaration de Delhi sur les forêts. Nous soulignons la nécessité d'améliorer les méthodes de comptabilisation des ressources environnementales et naturelles grâce à une coopération entre les instituts de recherche des pays en développement. UN ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية.
    e) Perfectionner encore plus la méthode permettant d'uniformiser les pratiques et procédures en matière d'évaluation des soumissions et d'adjudication des marchés. UN )ﻫ( المضي في تحسين منهجية الممارسات واﻹجراءات الموحدة عند تقييم العطاءات ومنح العقود.
    Je voudrais demander à l'auteur de ce projet de résolution comment une amélioration de la méthodologie des travaux de cette Commission pourrait aboutir à la réduction des armes nucléaires. UN وأود أن أسأل مقدم مشروع القرار عن الطريقة التي يؤدي بها تحسين منهجية عمل هذه اللجنة إلى تخفيض الأسلحة النووية.
    :: Amélioration de la méthode d'établissement des cotes de crédit pour le privé. > > UN :: تحسين منهجية تقدير درجة الملاءة في القطاع الائتماني الخاص " .
    c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie UN (ج) تحسين منهجية قياس تكلفة المعيشة
    c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie UN (ج) تحسين منهجية قياس تكلفة المعيشة
    c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie UN (ج) تحسين منهجية قياس تكلفة المعيشة
    La solution la plus appropriée à ce stade consiste à améliorer la méthodologie de collecte des données afin d'obtenir des informations plus complètes sur l'application de cet instrument par les divers États. UN وأنسب الحلول في هذه المرحلة سيكون تحسين منهجية جمع البيانات بغية الحصول على معلومات أوفى عن تنفيذ جميع الدول للصك.
    Le Conseil a décidé de donner de nouvelles suites aux recommandations ci-après, considérées par le BSCI comme pleinement appliquées, afin d'améliorer la méthodologie du Fonds et d'accroître son efficacité : UN وقرر المجلس مواصلة متابعة التوصيات التي تعتبر قد أنجزها المكتب بهدف تحسين منهجية الصندوق وتعزيز فعاليته:
    D'autres actions sont engagées pour améliorer la méthodologie régissant l'évaluation des programmes de sécurité sur la base de critères d'évaluation mis à jour. UN ويجري بذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين منهجية تقييم برنامج الأمن استنادا إلى معايير تقييم مستكمَلة.
    Une évaluation devrait être faite en 2005 aux fins de l'amélioration des méthodes de formation. UN ومن المقرر إنجاز تقييم في عام 2005 بغية المساعدة على تحسين منهجية التدريب.
    À cet effet, l'accent sera mis sur l'amélioration des méthodes de collecte et de la capacité d'analyse des données relatives à l'abus des drogues. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيجري التركيز على وجه الخصوص على تحسين منهجية جمع البيانات والقدرة التحليلية فيما يتصل بالبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات.
    La délégation kazakhe tient à souligner la nécessité d'établir un barème des quotes-parts transparent sur la base de critères économiques précis. Il convient d'améliorer la méthode d'établissement du barème en raccourcissant la période de base pour la ramener à trois ans. UN وبالرغم من أن وفدها يؤكد ضرورة وضع تفاصيل لجدول أنصبته المقررة يتسم بالشفافية ويستند إلى معايير اقتصادية واضحة، تحبذ حكومتها تحسين منهجية الجدول وذلك بتقصير فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات.
    Il note aussi les mesures prises par le Bureau du Procureur général afin d'améliorer les méthodes d'enquête et le traitement des victimes de ces violences. UN وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم.
    L'auto-évaluation effectuée à cet égard a montré qu'il fallait améliorer les méthodes de définition, de collecte et d'enregistrement des demandes d'information des États Membres sur les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، أجري تقييم ذاتي أوضح ضرورة تحسين منهجية تحديد طلبات الدول الأعضاء للمعلومات بشأن أسلحة الدمار الشامل وجمعها وتسجيلها.
    e) Perfectionner encore plus la méthode permettant d'uniformiser les pratiques et procédures en matière d'évaluation des soumissions et d'adjudication des marchés. UN )ﻫ( المضي في تحسين منهجية الممارسات واﻹجراءات الموحدة عند تقييم العطاءات ومنح العقود.
    Nous sommes prêts à travailler en totale coopération avec d'autres délégations dans notre recherche commune d'une solution satisfaisante aux difficultés financières de l'Organisation, y compris la question de l'amélioration de la méthodologie pour déterminer le barème des contributions. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Dans sa résolution 60/268, l'Assemblée générale a prié le BSCI d'affiner la méthode d'affectation des auditeurs résidents, en tenant compte des risques et de la complexité du fonctionnement des différentes opérations de maintien de la paix, et de lui présenter un rapport à ce sujet. UN وطلبت الجمعية العامة، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 60/268 أن يضطلع بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام، على أن تؤخذ في الاعتبار مخاطر وتعقيدات تشغيل فرادى عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    32. Rappelle également le paragraphe 17 de la résolution 60/268, et demande à nouveau au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de préciser la méthode d'affectation des auditeurs résidents, en tenant compte des risques et de la complexité du fonctionnement des différentes opérations de maintien de la paix, et de lui rendre compte à ce sujet ; UN 32 - تشير أيضا إلى الفقرة 17 من القرار 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية توزيع مراجعي الحسابات المقيمين، مع الأخذ في الاعتبار ما ينطوي عليه تشغيل كل عملية من عمليات حفظ السلام من مخاطر وتعقيدات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus