"تحسين نوعية التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la qualité des rapports
        
    • Amélioration de la qualité des rapports
        
    • des rapports de meilleure qualité
        
    • améliorer encore la qualité des rapports
        
    D'abord, il faut améliorer la qualité des rapports et des analyses produits dans le cadre de ces procédures spéciales. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحسين نوعية التقارير التي تعدّها والتحليلات التي تجريها الإجراءات الخاصة.
    Il avait été ainsi possible d'améliorer la qualité des rapports sans remettre en question l'indépendance de leur rédaction. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين نوعية التقارير دون المساس باستقلاليتها في التحرير.
    L'un des défis à relever consiste à améliorer la qualité des rapports, qui ont été jusqu'ici de qualité variable, certains étant extrêmement fouillés et complets, tandis que d'autres ne contiennent pas les renseignements demandés ou sont difficiles à lire. UN يتمثل أحد التحديات في تحسين نوعية التقارير التي تراوحت بين تقارير شاملة وبالغة التفصيل وتقارير تفتقر إلى المعلومات المطلوبة، أو تصعب قراءتها.
    38. L'Amélioration de la qualité des rapports est une autre priorité. UN 38- ويشكّل تحسين نوعية التقارير أولوية أخرى.
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Corps commun pour publier des rapports de meilleure qualité en 2004, et les progrès qu'il a accomplis dans la mise en œuvre de sa réforme, selon ce qu'il indique aux paragraphes 1 à 5 de son rapport1; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها الوحدة من أجل تحسين نوعية التقارير الصادرة عام 2004، وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية إصلاح الوحدة، على النحو المشار إليه في الفقرات 1 إلى 5 من تقريرها(1)؛
    La nécessité d'améliorer encore la qualité des rapports a été reconnue. UN كما سُلِّم بالحاجة إلى المضي في تحسين نوعية التقارير.
    Pareil engagement constructif de la part de ces organisations ne peut qu'améliorer la qualité des rapports tout en promouvant l'exercice par tous des droits que protège la Convention. UN وستعمل هذه المشاركة البناءة من جانب هذه المنظمات على تحسين نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Il devrait être facile à utiliser, cohérent et aisément compréhensible pour que les entités concernées puissent satisfaire aux prescriptions pertinentes et, partant, améliorer la qualité des rapports soumis; UN وينبغي أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بالاتساق وسهولة الاستخدام والفهم لتُمكِّن الكيانات المبلِّغة من الاستجابة إلى متطلبات الإبلاغ، وبالتالي من تحسين نوعية التقارير المقدَّمة.
    Cette dernière a dit que des efforts seraient faits pour améliorer la qualité des rapports d'examen et d'évaluation et mentionné les efforts en cours afin de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation dans la région. UN وقالت المديرة اﻹقليمية أن الجهود اللازمة سوف تبذل من أجل تحسين نوعية التقارير المقبلة بشأن استعراضات منتصف المدة والتقييمات، وأشارت إلى الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن بهدف تحسين قدرات الرصد والتقييم في اﻹقليم.
    Cette dernière a dit que des efforts seraient faits pour améliorer la qualité des rapports d'examen et d'évaluation et mentionné les efforts en cours afin de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation dans la région. UN وقالت المديرة اﻹقليمية أن الجهود اللازمة سوف تبذل من أجل تحسين نوعية التقارير المقبلة بشأن استعراضات منتصف المدة والتقييمات، وأشارت إلى الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن بهدف تحسين قدرات الرصد والتقييم في اﻹقليم.
    8. Prie les fonds et programmes des Nations Unies de continuer à améliorer la qualité des rapports annuels qu'ils lui adressent ; UN 8 - يطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تستمر في تحسين نوعية التقارير السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont lancé une étude sur l'établissement de rapports sur les opérations de paix des Nations Unies afin d'améliorer la qualité des rapports communiqués aux États membres et, dans le même temps, de mettre en place un cadre de communication d'informations rationnel et gérable pour les missions. UN وقد شرعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إجراء دراسة بشأن تقديم التقارير عن عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة بهدف تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء، وفي الوقت نفسه، وضع إطار تلتزم به البعثات في تقديم التقارير يتسم بكفاءته وسهولة إدارته.
    Le représentant de la Jamaïque considère par ailleurs qu'il convient d'améliorer la qualité des rapports établis et des analyses menées dans le cadre des procédures spéciales, et notamment par les rapporteurs et représentants spéciaux de la Commission des droits de l'homme, qui doivent faire preuve d'une impartialité et d'un professionnalisme irréprochables dans l'exercice de leur mandat. UN ويعتبر فضلا عن ذلك أنه يجدر تحسين نوعية التقارير المحرّرة والتحليلات التي تُجرى في إطار الإجراءات الخاصة، وخاصة من قِبل المقررين والممثلين الخاصين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الذين يجب عليهم التحلي بنزاهة وروح مهنية لا غبار عليهما أثناء القيام بمهمتهم.
    4. À la deuxième Assemblée des États parties, tenue à Beyrouth, et à la troisième Assemblée, tenue à Oslo, il a été noté que l'une des principales difficultés tenait à la nécessité d'améliorer la qualité des rapports soumis et à la façon d'assurer que les renseignements sont présentés de façon cohérente et utile. UN 4 - وفي الاجتماع الثاني للدول الأطراف الذي انعقد في بيروت والاجتماع الثالث الذي انعقد في أوسلو، أُشير إلى أن إحدى التحديات الرئيسية هي كيفية تحسين نوعية التقارير المقدمة، وكيفية ضمان تقديم المعلومات بصورة متسقة وبطريقة مفيدة، مع تسليط الضوء على فائدة دليل الإبلاغ من أجل تحقيق ذلك.
    20. Les actions destinées à améliorer la qualité des rapports présentés doivent viser à sensibiliser les États parties à l'importance de la communication de renseignements ainsi qu'à mettre en place des outils pratiques pour les aider dans l'accomplissement de cette tâche de manière efficace. UN 20 - ولذلك ينبغي أن تركز الإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية التقارير المقدمة على زيادة مستوى الوعي بين الدول الأطراف بشأن أهمية الإبلاغ، ووضع الأدوات العملية لمساعدتها في إنجاز المهمة بطريقة فعالة.
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج.
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية
    a) L'Amélioration de la qualité des rapports présentés aux bailleurs de fonds sur l'utilisation de leurs contributions volontaires et de la ponctualité de la soumission de ces rapports; UN (أ) تحسين نوعية التقارير وتقديمها في المواعيد المطلوبة إلى الجهات المانحة بشأن استخدام تبرعاتها؛
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Corps commun pour publier des rapports de meilleure qualité en 2004 et les progrès qu'il a accomplis dans la mise en œuvre de sa réforme, comme indiqué aux paragraphes 1 à 5 de son rapport1 ; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها الوحدة من أجل تحسين نوعية التقارير الصادرة في عام 2004، وكذلك بالتحسينات التي أدخلت على تنفيذ عملية إصلاح الوحدة، على النحو المشار إليه في الفقرات 1 إلى 5 من تقريرها(1)؛
    26. Pour améliorer encore la qualité des rapports nationaux, il faut entre autres éviter les lacunes et les répétitions et s'abstenir de mélanger des informations sur les activités achevées et les activités envisagées, ou encore de fournir des informations insuffisantes sur des questions importantes telles que la science et la technologie. UN 26- ولذلك، فقد أقر المشاركون بالحاجة إلى الاستمرار في تحسين نوعية التقارير الوطنية، من خلال أمور منها على سبيل المثال تلافي الثغرات أو التكرار، أو الخلط بين الإجراءات التي سبق تنفيذها وتلك التي لا تزال محل تخطيط، أو تقديم معلومات غير كافية عن المواضيع المهمة كالعلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus