"تحسين نوعية الحياة في" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la qualité de vie dans
        
    • améliorer la qualité de vie des
        
    • la qualité de vie en
        
    • améliorer la qualité de vie à
        
    • améliorer la qualité de la vie
        
    Le deuxième grand pilier de notre coopération avec l'ONU vise à améliorer la qualité de vie dans la région. UN يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    Le Canada avait contribué à de nombreux projets aidant à améliorer la qualité de vie dans les villes dans tout le monde en développement. UN وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي.
    Les ministres, les maires, les représentants des milieux académiques, des organisations communautaires, de fédérations d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont partagé leurs vues et leurs expériences sur ce qui serait susceptible d'améliorer la qualité de vie dans les villes du monde en expansion. UN وتبادل الوزراء وعمد المدن والأكاديميون والمنظمات المجتمعية واتحادات المنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص نظراتهم وتجاربهم بشأن ما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في مدن العالم المتنامية.
    En outre, ces associations affiliées contribuent à améliorer la qualité de vie des collectivités environnantes grâce à leurs services d'appui, qui offrent des programmes éducatifs, sociaux et médicaux. UN وعلاوة على ذلك، تساعد هذه الرابطات المنتسبة على تحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحيطة بها عن طريق مرافق الدعم التابعة لها التي تقدم برامج تعليمية واجتماعية وطبية.
    Objectif 1. L'Université spirituelle a lancé 285 campagnes pour la qualité de vie en Inde, atteignant 33 millions de personnes dans 109 000 villages: 2,5 millions de personnes ont pris l'engagement de mener une vie exempte de drogues. UN الهدف 1 - قامت المنظمة بـ 285 حملة من أجل تحسين نوعية الحياة في الهند، أوصلتها إلى 33 مليون شخص في 000 109 قرية، أسفرت عن تعهد 2.5 مليون شخص بالإقلاع عن تعاطي المخدرات.
    Cette politique vise à améliorer la qualité de vie à tous les niveaux de la société fidjienne par la promotion de l'égalité des sexes. UN وتروم هذه السياسة تحسين نوعية الحياة في جميع مستويات مجتمع فيجي من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements peuvent faire beaucoup pour améliorer la qualité de la vie dans nos sociétés. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    Les ministres, les maires, les représentants des milieux académiques, des organisations communautaires, de fédérations d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont partagé leurs vues et leurs expériences sur ce qui serait susceptible d'améliorer la qualité de vie dans les villes du monde en expansion. UN وتبادل وزراء ومحافظون وأكاديميون ومنظمات مجتمعية ورابطات مهنية ومنظمات غير حكومية وأعضاء في القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    ONU-Habitat a également fait rapport sur l'initiative de l'Alliance des villes, lancée conjointement par la Banque mondiale, ONU-Habitat et d'autres partenaires, qui vise à améliorer la qualité de vie dans les taudis. UN كما قدم موئل الأمم المتحدة تقريرا عن " تحالف المدن " ، وهو مبادرة مشتركة بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة وشركاء آخرين تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في الأحياء الفقيرة.
    De plus, un défi tout aussi important consiste à mettre à profit la préparation des infrastructures olympiques pour améliorer la qualité de vie dans la région plus vaste comprise dans la conurbation d'Athènes. UN إضافة إلى ذلك فان التحدي المماثل في أهميته هو الاستفادة السليمة من الاستعدادات الخاصة بالبنية التحتية للألعاب الأولمبية، في تحسين نوعية الحياة في الإقليم الأوسع الذي تشمله المنطقة الحضرية لأثينا.
    Ministres, maires, universitaires, organisations communautaires, fédérations d'organisations non gouvernementales et représentants du secteur privé ont mis en commun leurs expériences et ont exprimé leurs points de vue sur tout ce qui pourrait contribuer à améliorer la qualité de vie dans les villes grandissantes du monde. UN وقام الوزراء، والعمد، والأكاديميون، ومنظمات المجتمع المدني، واتحادات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتبادل الأفكار والخبرات حول سبل تحسين نوعية الحياة في المدن المتنامية في العالم.
    La création d'emplois est indispensable pour améliorer la qualité de vie dans les pays en développement et les pays développés doivent prendre des mesures pour supprimer les subventions agricoles et permettre un plus large accès aux marchés aux pays en développement. UN وإيجاد فرص العمالة من الأمور الضرورية من أجل تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ ما يلزم من تدابير بهدف إلغاء الإعانات المالية الزراعية وتمكين البلدان النامية من الوصول للأسواق على نحو أوسع نطاقا.
    La Fondation a quatre programmes annuels pour l'émancipation des femmes; tous visent à repérer et récompenser des acteurs sociaux locaux qui s'emploient activement par leurs initiatives à améliorer la qualité de vie dans les communautés rurales et à soutenir les activités des femmes rurales. UN أسهمت المؤسسة عن طريق أربعة برامج سنوية للتمكين تركز جميعها على تحديد منظمي مشاريع اجتماعية على مستوى القاعدة الشعبية يعملون من أجل تحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية الريفية و/أو يدعمون أنشطة المرأة الريفية، ومنحهم جوائز.
    32. Pour améliorer la qualité de vie dans les campagnes, il faut renforcer les capacités de production agricole, encourager la transformation des denrées agricoles afin de générer des revenus et de créer des emplois, réduire les pertes après la récolte et exploiter les sources locales d'énergie renouvelable pour stimuler le développement des moyens d'existence. UN 32- إن تحسين نوعية الحياة في الأرياف يتطلب تعزيز قدرات الإنتاج الزراعي وتشجيع تجهيز المنتجات الزراعية بغية إدرار الدخل وتوفير فرص العمل وتقليل فواقد ما بعد الحصاد واستخدام المصادر المحلية للطاقة المتجددة كقوى دافعة محتملة لنمو مصادر الرزق.
    l) Les dépenses annuelles consacrées au développement du Timor oriental demeurent élevées. Les gouvernements national et provincial coopèrent dans de multiples domaines économiques et sociaux pour améliorer la qualité de vie dans cette province. UN )ل( ولا تزال نفقات التنمية السنوية لتيمور الشرقية عالية؛ وتتعاون الحكومتان، الحكومة الوطنية وحكومة المقاطعة، في طائفة عريضة من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تحسين نوعية الحياة في المقاطعة.
    L'augmentation concerne 19 projets à effet rapide que doivent entreprendre les troupes de la MINUSIL dans le but d'améliorer la qualité de vie des collectivités locales, de remettre en état les infrastructures civiles et de faciliter le rétablissement du pouvoir civil dans leur zone de déploiement. UN 24 - يرتبط التباين بتسعة عشر مشروعا من المشاريع السريعة الأثر التي ستضطلع بها البعثة والهادفة إلى تحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية، وإعادة تأهيل البنية التحتية وتسهيل إصلاح السلطة المدنية في المناطق المشمولة بالانتشار.
    Ce programme de recherche a pour objectif de mieux faire comprendre les nouveaux aspects politiques du vieillissement afin d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées, de réduire les inégalités et d'assurer la durabilité du développement social et humain, compte dûment tenu de la diversité des sociétés aux différents niveaux de développement démographique, social et économique. UN ويهدف جدول أعمال البحوث إلى تعزيز تفهم الجوانب الجديدة المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بالشيخوخة، بغية تحسين نوعية الحياة في سنوات العمر المتقدمة، وتقليص الفوارق، وكفالة استدامة التنمية المجتمعية والبشرية، استنادا إلى الاعتراف بالتعددية على المستويات الديمغرافية المختلفة في المجتمعات، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ce comité s'efforcera de < < développer l'économie palestinienne > > et d'< < améliorer la qualité de vie > > en Cisjordanie. UN وستعمل هذه اللجنة على " تنمية الاقتصاد الفلسطيني " و " تحسين نوعية الحياة " في الضفة الغربية.
    Les gouvernements peuvent faire beaucoup pour améliorer la qualité de la vie dans nos sociétés. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus