"تحسين نوعية وفعالية" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la qualité et l'efficacité
        
    • renforcer la qualité et l'utilité
        
    • amélioré la qualité et l'efficacité
        
    Il est tout aussi vital d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. UN ومن الضروري أيضا تحسين نوعية وفعالية المساعدة.
    Il a aussi pris plusieurs initiatives pour améliorer la qualité et l'efficacité des services d'audit fournis au HCR, comme on le verra cidessous. UN كما اتخذ المكتب عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدَّمة إلى المفوضية، على النحو الموضح أدناه.
    Il faut améliorer la qualité et l'efficacité des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social, tout en assurant en même temps un flux prévisible et durable de ressources. UN ولا بد من تحسين نوعية وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، على أن يتم في الوقت ذاته تأمين تدفق الموارد على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به.
    5. Les mesures suivantes seront prises afin d'améliorer la qualité et l'efficacité de ces réunions de consultation : UN 5 - تحسين نوعية وفعالية الاجتماعات التشاورية من خلال كفالة اتخاذ التدابير التالية:
    Il faut intensifier les efforts visant à la renverser, compte tenu de la nécessité de renforcer la qualité et l'utilité de l'aide publique au développement. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    amélioré la qualité et l'efficacité de la formation professionnelle des chômeurs en rapportant directement le matériel didactique aux tendances du marché du travail. UN :: تحسين نوعية وفعالية تدريب من يعانون البطالة من خلال ربط مادة التدريب مع اتجاهات سوق العمالة.
    En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها.
    En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها.
    Cet exercice vise à améliorer la qualité et l'efficacité du cadre juridique et institutionnel de l'OHADA, et à favoriser ainsi le commerce et l'investissement dans les États membres de l'Organisation. UN وتهدف هذه العملية إلى تحسين نوعية وفعالية إطار منظمة المواءمة القانوني والمؤسسي، لتتعزّز بذلك أنشطة التجارة والاستثمار في الدول الأعضاء فيها.
    À notre avis, il doit, pour ce faire, améliorer la qualité et l'efficacité de ses programmes, redoubler d'efforts pour compléter l'aide qu'il apporte de manière générale à l'Afrique par des activités de plaidoyer et de financement appropriées. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تحسين نوعية وفعالية برامجها ومضاعفة جهودها لزيادة مساعدتها الإجمالية لأفريقيا عبر بذل جهود في مجال الدعوة وتوفير التمويل الملائم.
    5. Les mesures suivantes seront prises afin d'améliorer la qualité et l'efficacité de ces réunions de consultation : UN 5 - تحسين نوعية وفعالية الاجتماعات التشاورية من خلال كفالة اتخاذ التدابير التالية:
    5. Les mesures suivantes seront prises afin d'améliorer la qualité et l'efficacité de ces réunions de consultation : UN 5 - تحسين نوعية وفعالية الاجتماعات التشاورية من خلال كفالة اتخاذ التدابير التالية:
    Il faut également poursuivre les efforts consentis en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, avec la pleine participation des pays donateurs et des pays bénéficiaires. UN والمطلوب أيضاً استمرار بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية المساعدة، بمشاركة كاملة من جانب البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء.
    Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. UN ومع ذلك فإن أي زيادة تلقائية في المساعدات الخارجية لا ينبغي اعتبارها الحل الحاسم لكل المشكلات؛ ومن المهم بنفس القدر تحسين نوعية وفعالية المعونة.
    Il faut renforcer la complémentarité entre les travaux d'ordre normatif ou analytique, d'une part, et les activités opérationnelles, d'autre part, pour améliorer la qualité et l'efficacité de chaque type d'activités. UN ساد التسليم بأن أوجه التكامل بين الأعمال المعيارية والتحليلية والأنشطة التنفيذية بحاجة إلى تعزيز، وصولا إلى تحسين نوعية وفعالية هذين النوعين من الأنشطة.
    Plusieurs ont commencé à mettre au point des méthodes et des directives d'évaluation de l'impact de façon à améliorer la qualité et l'efficacité des stratégies visant à éliminer cette violence. UN ويقوم عدد منها حاليا بإعداد منهجيات ومبادئ توجيهية لتقييم الأثر بغية تحسين نوعية وفعالية استراتيجيات إنهاء العنف ضد المرأة.
    La stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes a pour but d'améliorer la qualité et l'efficacité du travail ordinaire et, partant, de mieux répondre aux besoins individuels des hommes et des femmes. UN ترمي استراتيجية تعميم المنظور الجنساني إلى تحسين نوعية وفعالية العمل العادي، وبهذه الطريقة سد الحاجات الفردية للرجل والمرأة بدرجة أعلى.
    Le renforcement du lien entre les examens de l'application de la Convention et les projets d'assistance technique pertinents permettra de continuer à améliorer la qualité et l'efficacité de l'assistance technique et d'utiliser les outils d'évaluation de l'application de la Convention à de multiples fins, aux niveaux national, régional et international. UN ومن خلال تعزيز الصلة بين استعراضات تنفيذ الاتفاقية ومشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة، سيجري تحسين نوعية وفعالية المساعدة التقنية، وتسخير أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية لاستخدامات متعددة، على كل من المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    :: Élaboration d'un nouveau syllabus visant les enfants de moins de 5 ans en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services en faveur du développement du jeune enfant au Malawi, notamment les garderies d'enfants communautaires UN :: أُعد منهاج دراسي جديد يستهدف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن السنة الواحدة والذين تفوق أعمارهم خمس سنوات من أجل تحسين نوعية وفعالية خدمات تنمية الطفولة المبكرة في ملاوي، وخاصة مراكز رعاية الأطفال المجتمعية
    Il faut intensifier les efforts visant à la renverser, compte tenu de la nécessité de renforcer la qualité et l'utilité de l'APD. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Il faut intensifier les efforts visant à la renverser, compte tenu de la nécessité de renforcer la qualité et l'utilité de l'APD. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Durant les deux dernières années, le renforcement des piliers institutionnels, l'intensification de la politique de prévention et l'élargissement progressif de l'accès aux traitements ont considérablement amélioré la qualité et l'efficacité de la réponse camerounaise, en cohérence avec les options de la Déclaration d'engagement sur le VIH/Sida. UN وخلال العامين الماضيين، أدى تعزيز للركائز المؤسسية وتكثيف لسياستنا للوقاية وتوسيع تدريجي لسبل الحصول على العلاج إلى تحسين نوعية وفعالية استجابة الكاميرون لفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة كبيرة، وفقا لخيارات إعلان الالتزام بشان فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus