Mis à part les montants jugés irrécouvrables, comptabilisés dans la provision pour créances douteuses, nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2007. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2006. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
Mis à part des montants jugés irrécouvrables, comptabilisés dans la provision pour créances douteuses, nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2006. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
Le Secrétariat devra poursuivre ses efforts pour recouvrer tous les montants impayés, y compris les contributions dues par les anciens États Membres. | UN | وعلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود في سبيل تحصيل جميع المستحقات المتأخرة، بما في ذلك من الدول الأعضاء السابقة. |
Une dépréciation est constatée s'il existe des éléments objectifs donnant à penser que le FENU ne sera pas en mesure de recouvrer tous les montants dus au titre d'un prêt dans le respect des termes contractuels d'origine. | UN | ويعترف باضمحلال القيمة في حالة وجود دليل موضوعي على أن الصندوق لن يتمكن من تحصيل جميع المبالغ المستحقة على القرض وفقا للشروط التعاقدية الأصلية. |
L'Union européenne note avec satisfaction que la situation financière de l'ONUDI est désormais stable. Elle continue d'encourager l'Organisation à mettre au point ses programmes à la lumière d'une évaluation réaliste des fonds susceptibles d'être disponibles, et prend note des mesures prises pour améliorer le recouvrement de toutes les sommes à recevoir, notamment de la part des anciens États Membres. | UN | وان الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح أن اليونيدو أصبحت الآن في وضع مستقر ماليا، وهو لا يزال يشجع المنظمة على وضع برامجها في إطار تقييم واقعي للأموال التي يُرجَّح أن تكون متاحة، ويحيط علما بالتدابير المتخذة لتحسين تحصيل جميع المستحقات، بما في ذلك المستحقات من الدول السابقة العضوية. |
Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2005. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2005. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Mis à part des montants jugés irrécouvrables, qui sont compris dans la provision pour créances douteuses, nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2002. | UN | وباستثناء المبالغ التقديرية غير القابلة للتحصيل، والمدونة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات الديون المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع المبالغ الكبيرة المستحق سدادها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2001. | UN | وباستثناء المبالغ التقديرية غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة من الشركاء المنفذين والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Toutes les sommes significatives à recevoir ont été incluses dans les états financiers, et représentent des créances valables auprès de débiteurs, mis à part des montants jugés irrécouvrables auprès de partenaires opérationnels, comptabilisés dans la provision pour créances douteuses. Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2003. | UN | 5 - أُدرجت جميع حسابات القبض المادية في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة من المدينين. وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة من الشركاء المنفذين والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
5. Toutes les sommes significatives à recevoir ont été incluses dans les états financiers et représentent des créances valables auprès de débiteurs, mis à part des montants jugés irrécouvrables auprès de partenaires opérationnels, comptabilisés dans la provision pour créances douteuses. Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2003. | UN | 5- أُدرجت جميع حسابات القبض المادية في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة من المدينين. وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة من الشركاء المنفذين والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
5. Toutes les sommes significatives à recevoir ont été incluses dans les états financiers et représentent des créances valables auprès de débiteurs, mis à part des montants jugés irrécouvrables auprès de partenaires opérationnels, comptabilisés dans la provision pour créances douteuses. Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2004. | UN | 5- أُدرجت جميع حسابات القبض المادية في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة بمبالغ مستحقة على المدينين. وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004. |
Le Secrétariat devra poursuivre ses efforts pour recouvrer tous les montants non acquittés, y compris les arriérés dus par d'anciens États Membres. | UN | وينبغي أن تواصل الأمانة جهودها من أجل تحصيل جميع المبالغ غير المسددة، بما فيها المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء السابقة. |
Comme on l'a indiqué précédemment au Comité, l'examen des sommes à recevoir est un processus continu, et la MINUEE ne ménage aucun effort pour recouvrer tous les montants dus. | UN | 35 - على نحو ما أبلغ به المجلس سابقا، تجري باستمرار عملية استعراض الحسابات المستحقة القبض، وتبذل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قصارى جهدها في تحصيل جميع المبالغ غير المسددة. |
Au paragraphe 66 de son rapport, le Comité a recommandé que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir. | UN | 346- في الفقرة 66 من تقريره، أوصى المجلس بأن تدير شعبة القطاع الخاص حسابات القبض لديها بشكل أكثر استباقا، وذلك بالتخطيط المنهجي للتحويلات والمشطوبات وإجراء تحليل سنوي واف لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض. |
Au paragraphe 66, le Comité a recommandé de nouveau que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passés par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir. | UN | 229- في الفقرة 66، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكون شعبة القطاع الخاص أكثر إمساكاً بزمام المبادرة في إدارة حسابات القبض الخاصة بها، وذلك باتباع خطط منهجية بشأن التحويلات وعمليات الشطب وبإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض. |
Le Comité recommande de nouveau que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir. | UN | 66 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تدير شعبة القطاع الخاص حسابات القبض إدارة أكثر استباقية، وذلك بالتخطيط المنتظم فيما يتعلق بالمبالغ المرصودة لعمليات الشطب وإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض. |