Proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole | UN | نسبة الأطفال في سن سنة واحدة الذين تم تحصينهم ضد الحصبة |
Selon l'UNRWA, 46,5 % seulement des enfants réfugiés ont été vaccinés dans les délais prévus. | UN | وتفيد الأونروا أن 46 في المائة من الأطفال اللاجئين فقط يجري تحصينهم وفق الخطة الموضوعة. |
Au total, sur 7 776 enfants vaccinés, 57 ont été contaminés. Ils ont fait l'objet d'une surveillance médicale rigoureuse. | UN | وقد أصيب بهذا الالتهاب 57 رضيعا من بين 776 7 رضيعا تم تحصينهم ووضع المصابون تحت المراقبة الطبية المتواصلة. |
- vaccination des femmes enceintes contre le tétanos en fonction des services de vaccination déjà fournis dans le cadre du programme national de vaccination; | UN | - تحصين النساء الحوامل ضد التيتانوس وفقاً لمستوى سابق تحصينهم وباتباع النظام الوطني للتحصين؛ |
Depuis 2000, plus d'un milliard d'enfants - dont près de 225 millions sur la seule année 2011 - vivant dans des pays particulièrement exposés ont été vaccinés contre cette maladie grâce à des campagnes de vaccination de masse. | UN | ومنذ عام 2000، تم تحصين أكثر من 1 بليون طفل في البلدان المعرضة بدرجة عالية لمخاطر هذا المرض عن طريق حملات تحصين واسعة النطاق ضد المرض، منهم حوالي 225 مليون طفل تم تحصينهم في عام 2011 وحده. |
Les problèmes actuels et la charge financière croissante due à la catastrophe de Tchernobyl, ont été aggravés par une épidémie de diphtérie et la nécessité de vacciner à nouveau 2 millions d'enfants qui n'avaient pas été convenablement immunisés par vaccin DTCoq. | UN | وأدى وباء الدفتريا الحالي والحاجة الى إعادة تلقيح مليوني طفل لم يكن قد تم تحصينهم في الماضي على النحو السليم بلقاح الدفتريا والسعال الديكي وشلل اﻷطفال الى تفاقم المشاكل القائمة والعبء المالي المتعاظم في أعقاب كارثة تشرنوبيل. |
vaccinations effectuées au Siège de l'Organisation | UN | تم تحصينهم بمقر الأمم المتحدة |
Le pourcentage des enfants vaccinés en 1997 était de 95,4 %; | UN | وكان معدل اﻷطفال الذين تم تحصينهم ٩٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٧؛ |
Le fait que 76 % des enfants contaminés avaient été vaccinés contre les oreillons est préoccupant. | UN | ومما يبعث على القلق أن 76 في المائة من أولئك الأطفال قد تم تحصينهم من النُّكاف. |
:: Enfants vaccinés : 2 680 | UN | عدد الأطفال الذين جرى تحصينهم ضد الأمراض: 680 2 |
Le taux de réussite de ces activités a été très élevé puisque 95 % des enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre la poliomyélite. | UN | وكانت نسبة التغطية لهذه اﻷنشطة عالية للغاية، حيث بلغت نسبة اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، ممن تم تحصينهم ضد شلل اﻷطفال، ٩٥ في المائة. |
Seize médiateurs roms pour la santé avaient été recrutés dans huit municipalités, et leurs activités consistaient à préconiser des modes de vie sains, encourager l'accès à l'assurance maladie et recenser les enfants qui n'avaient pas été vaccinés. | UN | وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم. |
L'Assemblée nationale a décidé en 1988 que toutes les femmes enceintes et tous les enfants devraient être vaccinés et que l'anatoxine tétanique serait administrée aux mères. | UN | وقد خلصت الجمعية الوطنية في عام 1988 إلى أن جميع الأمهات الحوامل وجميع الأطفال ينبغي تحصينهم حيث كانت الأمهات يتلقين تحصينات ضد التيتانوس. |
Un système de suivi informatisé permet au Ministère de la santé de détecter les enfants qui sont en retard dans leur calendrier de vaccination et d'envoyer une des équipes mobiles de vaccination pour procéder à l'inoculation nécessaire. | UN | ويتيح نظام تعقُّب مُحوسَب لوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين يتأخر موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقي التحصين المتنقلين لتحصين الأطفال الرُضّع. |
Un système de suivi informatisé permet au Ministère de la santé de détecter les enfants qui sont en retard dans leur calendrier de vaccination et d'envoyer une cellule mobile de vaccination qui procédera à l'inoculation nécessaire. | UN | وبفضل نظام تعقُّب مُحوسَب يتسنى للوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين انقضى موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقيْ التحصين المتنقلين لتحصينهم. |
vaccination des fonctionnaires affectés à une mission | UN | موظفون جرى تحصينهم لتوزيعهم علي البعثات |
Les résultats d'une enquête sérologique effectuée par l'UNICEF en décembre 2003 ont révélé que près d'un tiers des enfants de moins de 5 ans préalablement vaccinés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza n'étaient pas immunisés contre la rougeole. | UN | وقد تبين من نتائج مسح للدم أجرته اليونيسيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 أن نحو ثلث الأطفال الذين سبق تحصينهم والذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في الضفة الغربية وقطاع غزة ليست لديهم مناعة ضد الحصبة. |
Les enfants ont droit à l'enseignement public, aux vaccinations et aux soins de santé primaire gratuits, les écolières du primaire ont droit à des manuels gratuits et celles qui vivent en zones isolées reçoivent aussi des bourses. | UN | إن الأطفال يتلقون تعليما عاما مجانيا، ويجري تحصينهم ويتلقون الرعاية الصحية الأولية، بينما يحق للبنات الطالبات في مستوى الدراسة الابتدائية أن يحصلن بالمجان على الكتب المدرسية، بينما الطلاب القادمون من مناطق نائية يحصلون أيضا على منح دراسية. |