Par ailleurs, l'incidence du paludisme a fléchi et la vaccination des enfants a augmenté. | UN | ومن بين المؤشرات الصحية الأخرى انخفاض حالات الإصابة بالملاريا وزيادة معدلات تحصين الأطفال. |
90. Malgré certains problèmes de sécurité, la vaccination des enfants a progressé, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires. | UN | 90- وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل الأمنية، تقدّمت عملية تحصين الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء. |
L'on peut, par exemple, s'attacher à améliorer la nutrition dans le contexte d'autres interventions, comme les programmes de vaccination des enfants. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال. |
immunisation des enfants et gestion intégrée des maladies infantiles; les réfugiés malnutris sont identifiés et pris en charge; éducation en matière de santé; | UN | • تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛ |
La polio a été éradiquée en 2008 et des campagnes de vaccination infantile ont été régulièrement organisées. | UN | فقد تم إعلان خلو اليمن من مرض شلل الأطفال في عام 2008، كما تجري بصورة دورية حملات تحصين الأطفال. |
La vaccination des enfants était déjà effectuée bien avant l'indépendance. | UN | أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال. |
La Chine a lancé ses premiers programmes de vaccination des enfants en 1978. | UN | وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال. |
Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. | UN | كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال. |
Il a par ailleurs signalé que les deux parties avaient convenu d'un moratoire d'une semaine dans les combats pour permettre qu'un programme de vaccination des enfants puisse être mené à bien. | UN | وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال. |
À cette fin, il faudra renforcer les programmes de vaccination des enfants, en introduisant progressivement de nouveaux vaccins destinés à les protéger de diverses maladies. | UN | وسيجري تحسين نظام تحصين الأطفال من خلال الإدخال التدريجي للقاحات جديدة لعدة أمراض. |
L'Azerbaïdjan a accompli d'importants progrès dans la vaccination des enfants : 98 % des enfants de moins d'un an sont vaccinés. | UN | وحققت أذربيجان تقدما ملحوظا في تحصين الأطفال شمل 98 في المائة دون سن الواحدة. |
Si les indicateurs de mortalité se sont régulièrement améliorés, il n'en va pas de même pour la vaccination des enfants de 1 an contre la rougeole. | UN | والتقدم المحرز في مؤشرات الوفيات لا يقابله تقدم ثابت مساوٍ في تحصين الأطفال الذين هم في عامهم الأول ضد مرض الحصبة. |
De ce fait, on a constaté chez les clients de ces organismes un plus fort taux de vaccination des enfants et un recours accru aux services de planification de la famille par rapport aux non-clients. | UN | ونتيجة لذلك، لوحظ ارتفاع معدلات تحصين الأطفال وتطبيق تنظيم الأسرة بين العميلات مقارنة بنظرائهن من غير العميلات. |
:: Participation à des campagnes de vaccination des enfants dans les États de Qadarif, du Nil Blanc, de Khartoum, du Kordofan septentrional et de la mer Rouge; | UN | :: المشاركة في حملات تحصين الأطفال بولايات القضارف، النيل الأبيض، الخرطوم، شمال كردفان، البحر الأحمر. |
Actuellement, les taux de vaccination des enfants handicapés ne font l'objet d'aucun suivi. | UN | ولا يجري حاليا، إلى حد كبير، رصد معدلات تحصين الأطفال المعوقين. |
Programme continu de vaccination des enfants contre ces maladies. | UN | - الإستمرار في تحصين الأطفال ضد الأمراض؛ |
vaccination des enfants souffrant de maladies chroniques et sujets à des affections grippales saisonnières. | UN | - تحصين الأطفال المصابين بالأمراض المزمنه والمعرضين للإصابة بالإنفلونزا سنوياً؛ |
Le taux d'immunisation des enfants est de 96 %, comme le montre l'absence totale de cas de poliomyélite depuis 1999. | UN | :: تبلغ نسبة تحصين الأطفال 96 في المائة، وهذا ينعكس في عدم حدوث أي حالة شلل أطفال منذ عام 1999. |
Nous prévoyons également d'étendre les programmes de vaccination infantile afin que 100 % de la population soit vaccinée au cours de notre actuel mandat. | UN | كما تتمثل خطتنا في توسيع نطاق برامج تحصين الأطفال لكي تغطي 100 في المائة من السكان خلال فترة ولايتنا الحالية. |
Il s'agit de vacciner les enfants contre des maladies qui pourraient entraîner un handicap, telles que la poliomyélite, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la tuberculose et la diphtérie. | UN | وتستهدف هذه البرامج تحصين الأطفال ضد الأمراض، التي قد تؤدي إلى الإعاقة مثل شلل الأطفال والسعال الديكي والتيتانوس والحصبة والسل والدفتريا. |
Il s'est réjoui que la couverture vaccinale des enfants âgés de 12 à 23 mois soit totale. | UN | ورحبت أيضاً بتحقيق نسبة 100 في المائة في تحصين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و23 شهراً. |
D'importantes quantités de médicaments, de matériel et de véhicules ont été pillés et détruits; par ailleurs, les programmes de vaccination des enfants ont été interrompus. | UN | ونهبت ودمرت كميات كبيرة من اﻷدوية والمعدات والمركبات، وتوقفت برامج تحصين اﻷطفال. |
En 1986, le gouvernement a fait sien l'objectif d'immunisation universelle des enfants; en 1993, la proportion des enfants pleinement immunisés atteignait 91 %. | UN | واعتمدت الحكومة في عام ٦٨٩١ هدف تحصين اﻷطفال الشامل، فارتفعت نسبة اﻷطفال المحصنين بالكامل الى ١٩ في المائة في عام ٣٩٩١. |