"تحصين الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • vaccination des enfants
        
    • immunisation des enfants
        
    • vaccination infantile
        
    • vacciner les enfants
        
    • couverture vaccinale des enfants
        
    • la vaccination
        
    • de vaccination des
        
    • immunisation universelle des enfants
        
    Par ailleurs, l'incidence du paludisme a fléchi et la vaccination des enfants a augmenté. UN ومن بين المؤشرات الصحية الأخرى انخفاض حالات الإصابة بالملاريا وزيادة معدلات تحصين الأطفال.
    90. Malgré certains problèmes de sécurité, la vaccination des enfants a progressé, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires. UN 90- وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل الأمنية، تقدّمت عملية تحصين الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء.
    L'on peut, par exemple, s'attacher à améliorer la nutrition dans le contexte d'autres interventions, comme les programmes de vaccination des enfants. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال.
    immunisation des enfants et gestion intégrée des maladies infantiles; les réfugiés malnutris sont identifiés et pris en charge; éducation en matière de santé; UN تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛
    La polio a été éradiquée en 2008 et des campagnes de vaccination infantile ont été régulièrement organisées. UN فقد تم إعلان خلو اليمن من مرض شلل الأطفال في عام 2008، كما تجري بصورة دورية حملات تحصين الأطفال.
    La vaccination des enfants était déjà effectuée bien avant l'indépendance. UN أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال.
    La Chine a lancé ses premiers programmes de vaccination des enfants en 1978. UN وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    Il a par ailleurs signalé que les deux parties avaient convenu d'un moratoire d'une semaine dans les combats pour permettre qu'un programme de vaccination des enfants puisse être mené à bien. UN وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال.
    À cette fin, il faudra renforcer les programmes de vaccination des enfants, en introduisant progressivement de nouveaux vaccins destinés à les protéger de diverses maladies. UN وسيجري تحسين نظام تحصين الأطفال من خلال الإدخال التدريجي للقاحات جديدة لعدة أمراض.
    L'Azerbaïdjan a accompli d'importants progrès dans la vaccination des enfants : 98 % des enfants de moins d'un an sont vaccinés. UN وحققت أذربيجان تقدما ملحوظا في تحصين الأطفال شمل 98 في المائة دون سن الواحدة.
    Si les indicateurs de mortalité se sont régulièrement améliorés, il n'en va pas de même pour la vaccination des enfants de 1 an contre la rougeole. UN والتقدم المحرز في مؤشرات الوفيات لا يقابله تقدم ثابت مساوٍ في تحصين الأطفال الذين هم في عامهم الأول ضد مرض الحصبة.
    De ce fait, on a constaté chez les clients de ces organismes un plus fort taux de vaccination des enfants et un recours accru aux services de planification de la famille par rapport aux non-clients. UN ونتيجة لذلك، لوحظ ارتفاع معدلات تحصين الأطفال وتطبيق تنظيم الأسرة بين العميلات مقارنة بنظرائهن من غير العميلات.
    :: Participation à des campagnes de vaccination des enfants dans les États de Qadarif, du Nil Blanc, de Khartoum, du Kordofan septentrional et de la mer Rouge; UN :: المشاركة في حملات تحصين الأطفال بولايات القضارف، النيل الأبيض، الخرطوم، شمال كردفان، البحر الأحمر.
    Actuellement, les taux de vaccination des enfants handicapés ne font l'objet d'aucun suivi. UN ولا يجري حاليا، إلى حد كبير، رصد معدلات تحصين الأطفال المعوقين.
    Programme continu de vaccination des enfants contre ces maladies. UN - الإستمرار في تحصين الأطفال ضد الأمراض؛
    vaccination des enfants souffrant de maladies chroniques et sujets à des affections grippales saisonnières. UN - تحصين الأطفال المصابين بالأمراض المزمنه والمعرضين للإصابة بالإنفلونزا سنوياً؛
    Le taux d'immunisation des enfants est de 96 %, comme le montre l'absence totale de cas de poliomyélite depuis 1999. UN :: تبلغ نسبة تحصين الأطفال 96 في المائة، وهذا ينعكس في عدم حدوث أي حالة شلل أطفال منذ عام 1999.
    Nous prévoyons également d'étendre les programmes de vaccination infantile afin que 100 % de la population soit vaccinée au cours de notre actuel mandat. UN كما تتمثل خطتنا في توسيع نطاق برامج تحصين الأطفال لكي تغطي 100 في المائة من السكان خلال فترة ولايتنا الحالية.
    Il s'agit de vacciner les enfants contre des maladies qui pourraient entraîner un handicap, telles que la poliomyélite, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la tuberculose et la diphtérie. UN وتستهدف هذه البرامج تحصين الأطفال ضد الأمراض، التي قد تؤدي إلى الإعاقة مثل شلل الأطفال والسعال الديكي والتيتانوس والحصبة والسل والدفتريا.
    Il s'est réjoui que la couverture vaccinale des enfants âgés de 12 à 23 mois soit totale. UN ورحبت أيضاً بتحقيق نسبة 100 في المائة في تحصين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و23 شهراً.
    D'importantes quantités de médicaments, de matériel et de véhicules ont été pillés et détruits; par ailleurs, les programmes de vaccination des enfants ont été interrompus. UN ونهبت ودمرت كميات كبيرة من اﻷدوية والمعدات والمركبات، وتوقفت برامج تحصين اﻷطفال.
    En 1986, le gouvernement a fait sien l'objectif d'immunisation universelle des enfants; en 1993, la proportion des enfants pleinement immunisés atteignait 91 %. UN واعتمدت الحكومة في عام ٦٨٩١ هدف تحصين اﻷطفال الشامل، فارتفعت نسبة اﻷطفال المحصنين بالكامل الى ١٩ في المائة في عام ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus