L'une de ses priorités doit être la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وذَكَر أنه يجب أن تكون إحدى أولويات المؤتمر إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Dès 1998, nous avons indiqué que nous étions prêts à participer à la négociation d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وقد أبدينا منذ عام 1998 استعدادنا للمشاركة في مفاوضات تفضي إلى وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Nous pensons que la meilleure manière de poursuivre cet objectif est de passer immédiatement à la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. | UN | ونحن نرى أن أفضل طريقة لمتابعة هذا الهدف هي التحرك فوراً نحو التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية. |
La dernière phrase du paragraphe 9 de la section B du document de travail révisé du Président induit en erreur, car la Conférence de désarmement aurait dû entreprendre des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles, mais ne l'avait pas fait faute de volonté politique. | UN | وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية. |
La dernière phrase du paragraphe 9 de la section B du document de travail révisé du Président induit en erreur, car la Conférence de désarmement aurait dû entreprendre des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles, mais ne l'avait pas fait faute de volonté politique. | UN | وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية. |
18. Un traité, dont le respect serait vérifiable, interdisant la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires répondrait à un triple objectif de désarmement, de non-prolifération et de lutte contre le terrorisme. | UN | 18- إن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأسلحة النووية المتفجرة ويمكن التحقق منها يخدم الأهداف الهامة المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ومكافحة الإرهاب. |
La Conférence du désarmement devrait reprendre les négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable à l'échelon international interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, compte tenu des objectifs en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | 34 - وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Conférence sur le désarmement à Genève devrait, sur la base d'un programme de travail d'ensemble équilibré, commencer à une date proche des négociations sur le désarmement nucléaire et un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. | UN | 15 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يشرع في وقت مبكر، وفقا لبرنامج عمل شامل ومتوازن، في إجراء مفاوضات لنزع السلاح النووي ولإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية المعدّة لصناعة الأسلحة النووية. |
38. La Conférence du désarmement devrait reprendre les négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable à l'échelon international interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs en matière de désarmement et de nonprolifération nucléaires. | UN | 38- وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
38. La Conférence du désarmement devrait reprendre les négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable à l'échelon international interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs en matière de désarmement et de nonprolifération nucléaires. | UN | 38- وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
5. Sri Lanka appuie la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de mener des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs tant du désarmement nucléaire que de la nonprolifération nucléaire. | UN | 5- وتؤيد سري لانكا إنشاء لجنة مخصصة داخل مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها على أساس دولي وفعال تحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية آخذة بعين الاعتبار أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد. |