Elle a pris acte de l'existence d'une législation interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ونوهت بوجود تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Après ses visites au Nigéria et au Togo en 2007, le Rapporteur spécial sur la question de la torture s'est félicité que ces deux pays aient adopté des textes législatifs interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ورحب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أعقاب زيارتيه إلى نيجيريا وتوغو عام 2007، باعتماد تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في هذين البلدين. |
La Hongrie a évoqué l'importance de la diversité linguistique et s'est inquiétée du fait que le personnel de santé ne connaissait toujours pas les dispositions légales interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | وأشارت هنغاريا إلى أهمية التنوع اللغوي، بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء عدم إلمام العاملين في مجال الصحة بالأحكام القانونية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
La représentante de l'Érythrée a le plaisir d'annoncer qu'une majorité de femmes érythréennes sont en faveur de lois interdisant la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | وقالت إنها يسعدها أن تعلن أن أغلبية النساء في إريتريا يؤيدن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Comité est troublé de constater que, même si l'État partie interdit les mutilations sexuelles féminines au Kenya, cette pratique perdure et est largement admise dans le pays. | UN | 213 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن الدولة الطرف تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في كينيا، لا تزال هذه الممارسة قائمة ومقبولة على نطاق واسع في البلد. |
Cette tentative a échoué, car le Parlement a ôté du projet de loi les dispositions qui interdisaient les mutilations génitales féminines en faisant valoir les incertitudes associées à la définition de l'> > initiation > > aux sociétés secrètes. | UN | إلا أن هذه المحاولة باءت بالفشل، لأن البرلمان ألغى المواد التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من مشروع القانون على أساس عدم التأكّد من تعريف عبارة " الإعداد لحياة البالغات " في جمعية سرية. |
Tout en se félicitant des mesures nationales qui interdisent les mutilations génitales féminines, elle partageait les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et par le Comité des droits de l'enfant au sujet de la pratique répandue des mariages forcés et précoces. | UN | وفي معرض الترحيب بالتدابير الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شاطرت جمهورية كوريا لجنةَ القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل مخاوفَها فيما يتعلق بانتشار ممارسة الزواج القسري والمبكر في البلد. |
28. Prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer efficacement la législation nationale interdisant les mutilations génitales féminines (Slovénie); | UN | 28- اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ فعال للقوانين الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (سلوفينيا)؛ |
Les organismes des Nations Unies ont encouragé les États à adopter des lois interdisant les mutilations génitales féminines ou à les renforcer et ont, à cette fin, collaboré avec les autorités nationales afin de mettre au point divers outils et mécanismes. | UN | 17 - وقد دعمت كيانات الأمم المتحدة الدول في اعتماد أو تحسين قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتحقيقا لهذه الغاية، تعاونت مع السلطات الوطنية على وضع الأدوات وإنشاء الآليات اللازمة. |
20. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de la législation interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | 20- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالنصوص القانونية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(50). |
109.43 Promulguer une loi interdisant les mutilations génitales féminines (Slovénie); | UN | 109-43 سن تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (سلوفينيا)؛ |
131.46 Adopter une législation interdisant les mutilations génitales féminines et continuer à sensibiliser davantage de personnes à ce sujet, conformément à la recommandation issue de l'Examen périodique universel précédent et acceptée par l'État (Hongrie); | UN | 131-46- اعتماد تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومواصلة إذكاء الوعي بشأن هذه المسألة، تماشياً مع توصية الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الكاميرون سابقاً (هنغاريا)؛ |
La Slovénie a également recommandé au Tchad de prendre toutes les mesures nécessaires pour e) appliquer efficacement la législation nationale interdisant les mutilations génitales féminines, et f) protéger les femmes, en particulier les filles, de la violence sexuelle dans le cadre du conflit armé. | UN | كما أوصت سلوفينيا بأن تتخذ تشاد جميع التدابير اللازمة من أجل: (ﻫ) التنفيذ الفعال للتشريعات الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ (و) وحماية النساء، وبصفة خاصة الفتيات، من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح. |
35. Appliquer pleinement la législation interdisant les mutilations génitales féminines et la violence contre les femmes et la faire connaître largement par le canal de campagnes de sensibilisation (République tchèque); | UN | 35- التنفيذ الكامل للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف الموجه ضد المرأة ونشر المعرفة بهذه القوانين على نطاق واسع عبر حملات التوعية (الجمهورية التشيكية)؛ |
d) Introduction de la politique nationale et du plan d'action pour l'élimination des mutilations génitales féminines au Nigéria (2002), et adoption par 11 États d'une loi similaire interdisant les mutilations génitales féminines; et | UN | (د) وضع سياسة وخطة عمل وطنيتين للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في نيجيريا (2002)، حيث أصدرت 11 من ولايات الاتحاد تشريعات مماثلة تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |
100.41 Intensifier les efforts déployés pour s'acquitter des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment en adoptant et en faisant appliquer une législation interdisant les mutilations génitales féminines (Australie); | UN | 100-41- تكثيف جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومن ذلك اعتماد وتنفيذ تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (أستراليا)؛ |
Des initiatives telles que la promulgation de lois interdisant les mutilations génitales féminines, renforcées par des politiques de portée générale et des mesures de prévention, notamment des politiques de proximité, ont permis de modifier les croyances et les comportements sociaux de sorte à ce que ces pratiques soient abandonnées. | UN | وأدت مبادرات من قبيل سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، المستكملة بسياسات وبتدابير وقائية شاملة، بما في ذلك البرمجة المجتمعية، إلى إحداث تغيرات في المعتقدات الاجتماعية والسلوك الاجتماعي الأمر الذي أدى إلى التخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(). |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que la législation interdisant la pratique des mutilations génitales féminines soit pleinement appliquée et que les coupables soient poursuivis en justice afin d'éliminer cette pratique traditionnelle nocive. | UN | 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ التام للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك محاكمة مرتكبي هذه الممارسة، وذلك بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
28. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié instamment le Portugal de veiller à ce que la législation interdisant la pratique des mutilations génitales féminines soit pleinement appliquée et à ce que les coupables soient poursuivis en justice afin d'éliminer cette pratique traditionnelle nocive. | UN | 28- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة البرتغال على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك مقاضاة مرتكبيها، بغية استئصال هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
Le Comité est troublé de constater que, même si l'État partie interdit les mutilations sexuelles féminines au Kenya, cette pratique perdure et est largement admise dans le pays. | UN | 213 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن الدولة الطرف تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في كينيا، لا تزال هذه الممارسة قائمة ومقبولة على نطاق واسع في البلد. |
Il a recommandé à la Guinée d'appliquer les dispositions législatives existantes qui interdisaient les mutilations génitales féminines et de promouvoir activement un changement des comportements à l'égard du lévirat, du sororat, de la répudiation, de la polygamie et des autres pratiques qui avaient des conséquences négatives sur les femmes, les filles et les enfants. | UN | وأوصت غينيا بإنفاذ التشريعات القائمة التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتشجيع التغيير فيما يتعلق بزواج أرملة الأخ، والزواج بأخت الزوجة، والهجر، وتعدد الزوجات، وغيرها من الممارسات(62). |
Il faut mettre en place des cadres juridiques généraux, qui interdisent les mutilations génitales féminines, prévoient des mesures préventives et la fourniture d'une protection et d'une assistance aux femmes et aux filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales, et permettent d'assurer une mise en œuvre efficace et un financement. | UN | وينبغي أن توضع أطر قانونية شاملة تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتوفر التدابير الوقائية وتقدم الحماية والدعم للنساء والفتيات اللواتي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية واللواتي هن معرضات لخطر هذه الممارسة، وتتيح التنفيذ الفعال لتلك التدابير، بما في ذلك التمويل. |
Il a recommandé aux gouvernements d'interdire les mutilations génitales féminines; de veiller à ce que les lois existantes interdisant cette pratique soient réexaminées et appliquées dans tout le pays; et d'échanger avec d'autres pays des renseignements sur les meilleures pratiques à cet égard. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تحظر الحكومات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()؛ وأن تكفل استعراض القوانين القائمة التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنفاذها في كل أرجاء البلدان()؛ وأن تتبادل الممارسات الفضلى مع البلدان الأخرى في ما يتعلق بالتخلص منه(). |
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes. | UN | ولذلك شجعت الدول على إصدار قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الطفلة وإنفاذ تلك القوانين بصورة فعالة. |