Tout État partie qui a formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention devrait présenter des renseignements à leur sujet dans chacun de ses rapports périodiques. | UN | ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية. |
Par ailleurs, nombre de ceux qui ont ratifié la Convention l'ont fait en exprimant des réserves de fond, contraires dans certains cas à l'objet et au but de la Convention. | UN | وأضاف قائلا إن العديد من تلك البلدان التي صدقت على الاتفاقية قد فعلت ذلك مع إبداء تحفظات موضوعية يتعارض بعضها مع أهداف ومقاصد الاتفاقية. |
Il était notamment prévu de mener des campagnes en vue de la ratification universelle de la Convention relative à l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et du retrait des réserves de fond. | UN | ومن بين اﻷنشطة الاضطلاع بحملات من أجل التصديق على الصعيد العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإزالة أية تحفظات موضوعية عليها. |
" Tout Etat partie qui a formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention devrait présenter des renseignements à leur sujet dans chacun de ses rapports périodiques. | UN | " ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية. |
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
6. Le Comité demande aussi que le Secrétaire général adresse expressément aux États parties qui ont formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention une lettre pour appeler leur attention sur les préoccupations du Comité. | UN | ٦ - كما تطلب اللجنة أن يرسل اﻷمين العام رسالة خاصة إلى الدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية يوجه فيها نظرها إلى قلق اللجنة. |
a) Tout État partie qui a formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention devrait présenter des renseignements à leur sujet dans ses rapports périodiques; | UN | )أ( ينبغي لكل دولة طرف أبدت تحفظات موضوعية أن تدرج معلومات عن تلك التحفظات في كل تقرير من تقاريرها الدورية؛ |
a) Tout État partie qui a formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention devrait présenter des renseignements à leur sujet dans ses rapports périodiques; | UN | )أ( ينبغي لكل دولة طرف أبدت تحفظات موضوعية أن تدرج معلومات عن تلك التحفظات في كل تقرير من تقاريرها الدورية؛ |
11. Le Comité a demandé aussi que le Secrétaire général adresse expressément aux Etats parties qui ont formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention une lettre pour appeler leur attention sur les préoccupations du Comité. | UN | ١١- وطلبت اللجنة أيضاً أن يرسل اﻷمين العام رسالة محددة إلى الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات موضوعية على الاتفاقية يسترعي انتباهها فيها إلى قلق اللجنة. |
Elle exprime également des réserves de fond et terminologiques au sujet du lien volontaire prévu à l'alinéa c) de l'article 14, et approuve donc la proposition du Rapporteur spécial de ne pas mentionner expressément ce lien dans le projet d'articles. | UN | كما أن لوفدها تحفظات موضوعية واصطلاحية بشأن الصلة الطوعية المذكورة في مشروع المادة 14 (ج)، ولذا فإنه يؤيد اقتراح المقرر أن لا تشير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية إشارة صريحة إليها. |
À la même session, le Comité a décidé, en ce qui concerne les États parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans ses observations finales une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. | UN | وقررت اللجنة في الدورة ذاتها أن تدرج في تعليقاتها الختامية فرعا يتم من خلاله عرض وجهة نظر اللجنة بشأن التحفظات وذلك بالنسبة للدول الأطراف التي أبدت في تقاريرها تحفظات موضوعية(2). |
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |