a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
Ils peuvent en effet faire une objection à une réserve formulée jusqu'à la date de l'expression de leur consentement à être liés par le traité, même si cette date est postérieure à celle marquant l'expiration du délai de 12 mois. | UN | فيجوز لها فعلا أن تبدي اعتراضا على تحفظ أبدي حتى تاريخ الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة، حتى وإن كان هذا التاريخ لاحقا لتاريخ انصرام أجل الإثني عشر شهرا. |
Une objection à une réserve formulée après l'expiration du délai prévu à la directive 2.6.13 ne produit cependant pas tous les effets juridiques d'une objection faite dans le respect de ce délai. | UN | لا يُحدث مع ذلك الاعتراض على تحفظ أبدي بعد انقضاء الأجل المنصوص عليه في المبدأ التوجيهي 2-6-13 جميع الآثار القانونية التي يحدثها الاعتراض المبدى في الأجل المحدد. |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي في مرحلة سابقة؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي في مرحلة سابقة؛ أو |
a) De l'interprétation d'une réserve faite antérieurement; ou | UN | (أ) تفسير تحفظ أبدي سابقاً؛ أو |
La Commission s'est efforcée de combler cette lacune en proposant des directives quant à la conduite à tenir en présence de déclarations des Parties à un traité visant à modifier le contenu d'une réserve faite antérieurement, que cette modification ait pour objet d'en diminuer la portée ou de l'aggraver. | UN | وسعت اللجنة إلى سد هذه الثغرة باقتراح مبادئ توجيهية بشأن السلوك الواجب اتباعه حيال الإعلانات التي تبديها الأطراف في معاهدة وتريد بها تعديل مضمون تحفظ أبدي سابقاً، سواء كان الغرض من هذا التعديل تضييق نطاق التحفظ() أو توسيعه. |
Il reste enfin à examiner l'influence de l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne sur le droit ou la faculté des autres États de faire individuellement les observations, acceptations ou objections à une réserve formulée à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | 266 - وأخيرا، تبقى دراسة تأثير الفقرة 3 من اتفاقيتي فيينا على حق أو إمكانية إبداء الدول الأخرى فرديا لملاحظات أو قبول أو اعتراض على تحفظ أبدي على وثيقة منشئة لمنظمة دولية. |
Le principe même du recours à l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve formulée à son acte constitutif a été sévèrement critiqué lors de la Conférence de Vienne de 1969, notamment par l'Union soviétique qui considérait que | UN | 242 - وحتى مبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية للبت في قبول تحفظ أبدي على وثيقتها المنشئة تعرض هو نفسه لانتقادات شديدة أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، ولا سيما على لسان الاتحاد السوفياتي الذي كان يرى أنه: |
une réserve formulée avant que l'État ou l'organisation internationale qui en est l'auteur devienne partie contractante au traité n'est susceptible de produire aucun effet juridique, elle reste lettre morte jusqu'au moment où le consentement de l'État à être lié par le traité est effectivement donné. | UN | 122- ولا يمكن أن يترتب أي أثر قانوني على تحفظ أبدي قبل أن تصبح الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته طرفا متعاقدا في المعاهدة، بل يظل حبرا على ورق إلى أن تُعرب الدولة فعلا عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة. |
3) Le principe même du recours à l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve formulée à son acte constitutif a été sévèrement critiqué lors de la Conférence de Vienne de 1969, notamment par l'Union soviétique qui considérait qu' | UN | 3) وحتى مبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية للبت في قبول تحفظ أبدي على وثيقتها المنشئة تعرض هو نفسه لانتقادات شديدة أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، ولا سيما على لسان الاتحاد السوفياتي الذي كان يرى أنه: |
3) Le principe même du recours à l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve formulée à son acte constitutif a été sévèrement critiqué lors de la Conférence de Vienne de 1969, notamment par l'Union soviétique qui considérait: | UN | 3) وحتى مبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية للبت في قبول تحفظ أبدي على وثيقتها المنشئة تعرض هو نفسه لانتقادات شديدة أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، ولا سيما على لسان الاتحاد السوفياتي الذي كان يرى أنه: |