"تحفظ غير جائز" - Traduction Arabe en Français

    • une réserve non valide
        
    • réserve interdite
        
    • une réserve illicite
        
    • une réserve invalide
        
    • une réserve inadmissible
        
    • réserve substantiellement non valide
        
    Les pays nordiques s'en tiennent donc à leur position, à savoir que l'auteur d'une réserve non valide continuera d'être lié par le traité en question sans le bénéfice de sa réserve. UN وعلى ذلك ترى البلدان النوردية أن واضع تحفظ غير جائز سوف يظل ملتزماً بالمعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من التحفظ المطروح.
    25. L'auteur d'une réserve non valide prend sciemment un risque lorsqu'il formule une telle réserve. UN 25 - وقال إن صاحب التحفظ غير الصحيح يعرف بأنه يجازف بتقديم تحفظ غير جائز.
    La directive 3.3.1 dispose que la formulation d'une réserve non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas en tant que telle la responsabilité internationale de l'auteur de la réserve. UN 51 - وأما المبدأ التوجيهي 3-3-1 فهو ينص على أن صياغة تحفظ غير جائز تفضي إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا توجب، في حدّ ذاتها، مسؤولية دولية يتحملها صاحب التحفظ.
    Cette disposition pourrait présenter des avantages sur le plan de la certitude juridique, mais on conçoit mal comment l'absence d'objections pourrait remédier à la nullité d'une réserve interdite. UN ومن شأن حكم كهذا أن ينطوي على مزايا في تعزيز اليقين القانوني ولكن ليس من الواضح إذا ما كان لغياب الاعتراضات أن يصحح بطلان تحفظ غير جائز.
    Toutefois, il faut examiner les effets que peut avoir une réserve illicite qui serait retirée ou modifiée par l'État réservataire. UN ومع ذلك، ينبغي النظر بعناية في الآثار المترتبة على تحفظ غير جائز في حال سحبه أو تعديله من قبل الدولة المتحفظة.
    De même, il n'était pas évident que l'acceptation d'une réserve invalide soit ellemême invalide et ne produise aucun effet; par ailleurs, il serait étrange de considérer qu'un silence donnant lieu à l'acceptation tacite d'une réserve invalide puisse être considéré comme étant luimême invalide. UN وبالمثل، لم يكن واضحاً أن قبول تحفظ غير جائز هو قبول غير جائز أيضاً ولا يترتب عليه أي أثر. ومن جهة أخرى، من المستغرب أن يكون السكوت الذي يفضي إلى القبول الضمني لتحفظ غير جائز قابلاً لأن يعتبر هو ذاته غير جائز.
    Cette directive semble donc créer la présomption que si aucun État contractant ne fait objection à une réserve non valide, l'auteur de la réserve devrait être considéré comme lié par le traité, avec le bénéfice de la réserve. UN وعليه فإن المبدأ التوجيهي يبدو وكأنه يطرح افتراضاً بأنه عندما لا يعترض أي طرف متعاقد على تحفظ غير جائز فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعد ملتزماً بالمعاهدة مع الإفادة من تحفظه.
    La première, qui concerne la séparabilité d'une réserve non valide et du consentement de l'État réservataire à être lié par le traité, trouve un certain appui dans la pratique étatique, comme le signale le Rapporteur spécial. UN والبديل الأول هو الفصل بين تحفظ غير جائز وبين موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة وقد لقي تأييداً على أساس بعض ممارسات الدول على نحو ما لاحظه المقرر الخاص.
    D'aucunes ont avancé que ces conséquences pouvaient dépendre de la question de savoir si une réserve avait été ou non acceptée par les parties contractantes ou si une partie ayant formulé une objection avait décidé de continuer d'entretenir une relation conventionnelle avec l'auteur d'une réserve non valide. UN وارتأت بعض الوفود أن الآثار القانونية الناشئة عن تحفظ غير جائز ربما تتوقف على ما إذا كانت الأطراف المتعاقدة قد وافقت أم لم توافق على التحفظ، أو على ما إذا كان طرف معترض قد قرر البقاء في علاقة تعاهدية مع صاحب التحفظ غير الجائز.
    La formulation d'une réserve non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas en tant que telle la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يفضي صوغ تحفظ غير جائز إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا يشكل، في حدّ ذاته، انعقاداً للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ.
    Néanmoins, le Comité est d'avis que l'acceptation d'une réserve non valide prévue par cette directive, en l'absence de toute délibération, peut limiter la capacité des organes conventionnels de mener leur évaluation avec efficacité. UN بيد أن اللجنة ترى أن قبول تحفظ غير جائز بموجب هذا المبدأ التوجيهي، وفي غياب أية مداولات، قد يحد من قدرة هيئات الرصد على إجراء تلك التقييمات بصورة فعالة.
    Les directives 3.3.2 et 3.4.1 permettent de répondre à la question relative aux effets de l'acceptation d'une réserve non valide: elle ne peut avoir aucun effet, ni sur la validité de la réserve − en dehors du cas particulier prévu dans le projet de directive 3.3.3, ni a fortiori sur les conséquences juridiques qui découlent de la nullité de la réserve non valide. UN ويسمح المبدآن 3-3-2 و 3-4-1 بالإجابة عن السؤال المتعلق بأثر قبول تحفظ غير جائز: فهذا القبول لا يمكن أن يكون له أي تأثير لا في جواز التحفظ - باستثناء الحالة الخاصة التي ينص عليها مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 ولا - من باب أولى - في النتائج القانونية المترتبة على بطلان التحفظ غير الجائز.
    1) La directive 4.5.1 ne résout pas toutes les questions concernant les effets de la nullité d'une réserve non valide. UN 1) لا يحل المبدأ التوجيهي 4-5-1 جميع المسائل المتعلقة بآثار بطلان تحفظ غير جائز.
    La directive 3.3.2, qui prévoit que l'acceptation n'a pas pour effet de remédier à la nullité d'une réserve non valide, s'inscrit dans la ligne du régime défini par la Convention de Vienne. UN 52 - وتطرّق إلى المبدأ التوجيهي 3-3-2 الذي يقضي بأن القبول لا يعالج أمر بطلان تحفظ غير جائز وهو ما يتسق مع نظام اتفاقية فيينا.
    Toutefois, la directive 3.3.3, qui prévoit qu'une réserve non valide est réputée valide si aucun des États contractants n'y fait objection relève de toute évidence de la lege ferenda. UN ومع ذلك فالمبدأ 3-3-3 الذي يقضي بإمكانية أن يُعد تحفظ غير جائز تحفظاً جائزاً إذا لم تعترض عليه أي دولة متعاقدة هو أمر يقره بوضوح القانون الواجب التطبيق.
    La section 4.5 traite des effets d'une réserve non valide lorsque une ou plusieurs parties contractantes y ont fait objection pour ces raisons. UN 53 - وتطرق كذلك إلى الفرع 4-5 فقال إنه يعالج آثار تحفظ غير جائز حيث يعترض عليه طرف أو أكثر من الأطراف المتعاقدة وفقاًَ لتلك الأُسس.
    Effets juridiques d'une réserve interdite UN الآثار القانونية المترتبة على تحفظ غير جائز
    La directive 4.5.2, en particulier, introduit une nouvelle présomption en cas de réserve interdite - à savoir que l'État réservataire deviendrait partie au traité en question sans le bénéfice de sa réserve, à moins qu'il ne donne une indication claire de son intention de ne pas être lié par le traité dans ces circonstances. UN فالمبدأ التوجيهي 4-5-2 بالذات طرح افتراضاً جديداً في حالة تحفظ غير جائز ألاّ هو أن الدولة المتحفظة تصبح طرفاً في المعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من تحفظها اللهم إلاّ إذا أوضحت بجلاء أنها لا ترغب في الالتزام بالمعاهدة في ظل هذه الظروف.
    En outre, l'absence d'objection à une réserve illicite n'emporte pas acceptation car le paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention vise les seules réserves admissibles. UN وعلاوة على ذلك، فبرأي وفدها إن عدم وجود اعتراض على تحفظ غير جائز لا يغني قبول هذا التحفظ لأن الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية لا تتصل سوى بالتحفظات الجائزة.
    74. Alors que certains membres ont soutenu la position du Rapporteur spécial selon laquelle l'acceptation d'une réserve invalide n'était pas ipso facto invalide, d'autres estimaient que l'acceptation d'une réserve invalide était ellemême invalide. UN 74- وبينما أيّد بعض الأعضاء موقف المقرر الخاص الذي مؤداه أن قبول تحفظ غير جائز لا يكون بحكم الفعل غير جائز، رأى آخرون أن قبول تحفظ غير جائز فعل غير جائز هو أيضاً.
    D'un autre côté, même si l'État avait la responsabilité exclusive de rectifier une réserve inadmissible, il n'en demeurait pas moins que l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité et les conséquences qui en découlaient devaient être objectives. UN 87 - ومن ناحية أخرى، لا بد من إتاحة المجال للاعتراض على التحفظ المنافي لموضوع المعاهدة أو هدفها وما ينجم عن ذلك من آثار، حتى وإن كانت الدولة هي المسؤولة حصرا عن تصحيح تحفظ غير جائز.
    La Convention de Vienne est muette sur les effets juridiques d'une réserve substantiellement non valide. UN ولم تذكر اتفاقية فيينا شيئا عن الآثار القانونية المترتبة على تحفظ غير جائز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus