"تحقيقا لمصالح" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'intérêt
        
    • intérêt de
        
    Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l'intérêt des Nations Unies et non à leur avantage personnel. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies, et non à leur avantage personnel. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    Il est devenu nécessaire à ce propos que les pays membres de la CEI pratiquent, dans l'intérêt de tous les États Membres, une politique unique d'exportation que viendraient compléter d'énergiques mesures au cas où un pays ne respecterait pas les quotas et les prix convenus d'un commun accord. UN وفي هذا الصدد، أصبحت الحاجة ملحة ﻹيجاد نظام موحد لسياسة التصدير في بلدان الرابطة تحقيقا لمصالح جميع الدول اﻷعضاء، مع اتخاذ تدابير جادة في حال عدم امتثال أي من البلدان لنظام الحصص واﻷسعار المتفق عليه.
    Notre système éducatif assure le libre accès de tous nos enfants en âge de scolarisation à l'instruction dans l'intérêt de la nation gabonaise tout entière. UN ويكفل نظامنا التعليمي الالتحاق المجاني بالمدارس لجميع الأطفال الذين في سن المدرسة، تحقيقا لمصالح الأمة الغابونية بصفة عامة.
    5. Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires du Tribunal dans l'intérêt du Tribunal et non à leur avantage personnel. UN ٥ - تمنح الامتيازات والحصانات لموظفي المحكمة تحقيقا لمصالح المحكمة لا تحقيقا لمصالحهم الشخصية.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l’intérêt des Nations Unies et non à leur avantage personnel... UN البند ٢٠ - تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا للنفع الشخصي لﻷفراد أنفسهم.
    Section 23. «Les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l’intérêt de l’Organisation des Nations Unies, et non à leur avantage personnel. UN البند ٢٣: " تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    Il s'efforce par ailleurs, dans l'intérêt des habitants du territoire, de faciliter autant que faire se peut l'établissement de liaisons aériennes et maritimes entre les îles et l'Argentine ou les pays voisins. UN وهي تحاول أيضا، تحقيقا لمصالح سكان الجزر، أن تيسر، إلى أقصى حد ممكن، إقامة اتصالات بحرية وجوية بين الجزر والبر الرئيسي اﻷرجنتيني أو البلدان المجاورة.
    4. Les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l'intérêt de l'Organisation et non pour leur bénéfice personnel. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    4. Les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l'intérêt de l'Organisation et non pour leur bénéfice personnel. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l'intérêt des Nations Unies et non à leur avantage personnel. UN البند 20 - تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    Plusieurs résolutions successives de l'Assemblée générale et du Comité spécial ont reconnu la situation coloniale très particulière de ces îles; les autorités argentines considèrent qu'il faut mettre un terme à cette situation - par des négociations entre les deux parties, dans l'intérêt des populations des îles en question. UN لقد اعترفت القرارات المتتابعة للجمعية العامة واللجنة الخاصة بأن الحالة الاستعمارية هناك باعتبارها حالة خاصة ومحددة، يتم تسويتها بالتفاوض بين الطرفين تحقيقا لمصالح سكان الجزر.
    Nous estimons que les sentiments inaltérables d'amitié et de sympathie mutuelle qui nous unissent constituent, dans la situation nouvelle, une base solide pour le renforcement, par nos efforts conjugués, du dialogue politique et des relations mutuellement avantageuses que nous entretenons à tous les niveaux, dans l'intérêt de nos pays et de nos peuples, et dans celui de la paix et de la coopération internationale. UN ونرى أن مشاعر الصداقة والعطف المتبادل التي تربط بيننا والتي صمدت لاختبار الزمن تشكل في سياق جديد أساسا جيدا للقيام، عن طريق توحيد جهودنا، بتعزيز الحوار السياسي وتشجيع علاقات المنفعة المتبادلة تحقيقا لمصالح بلادنا وشعوبنا ومن أجل السلام والتعاون الدولي.
    13. Décide de suivre la situation dans les territoires non autonomes pour s'assurer que toutes les activités économiques menées dans ces territoires visent à en renforcer et en diversifier l'économie, dans l'intérêt de leurs peuples, y compris des populations autochtones, et à en promouvoir la viabilité économique et financière; UN ١٣ - تقرر أن تواصل متابعة الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل توجﱡه جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم نحو دعم وتنويع اقتصاداتها تحقيقا لمصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان اﻷصليون، وتعزيز قدرات تلك اﻷقاليم الاقتصادية والمالية؛
    Je vous supplie de prendre cette décision dans l'intérêt de votre propre peuple et de tous les peuples de l'ancienne Yougoslavie, tout comme je conjure le général Ratko Mladic et les dirigeants de la Republika Srpska de cesser les combats et de proclamer immédiatement la cessation des hostilités avec les représentants de votre armée. UN لذلك فإنني أتوسل إليكم اتخاذ هذا القرار تحقيقا لمصالح شعبكم ومصالح الشعوب التي تعيش في ما كان يعرف سابقا بيوغوسلافيا، تماما مثلما أتوسل الى الجنرال راتكو ملاديتش وقيادة جمهورية الصرب بأن يوقفوا القتال ويقوموا فورا بإبرام اتفاق مع ممثلي جيشكم يقضي بوقف أعمال القتال.
    Cette immunité garantit l'exercice impartial et sans entrave de leurs fonctions officielles dans l'intérêt de l'organisation pour laquelle ils travaillent, tout en permettant qu'ils soient considérés comme pénalement responsables et sur un même pied d'égalité pour tous les actes criminels commis en dehors de l'exercice de leurs fonctions officielles. UN وتكفل هذه الحصانة ممارستهم مهامهم الرسمية بشكل حيادي ودون عائق تحقيقا لمصالح المنظمة التي يعملون لها، وتسمح فعليا في الوقت نفسه بمحاسبتهم جنائيا على قدم المساواة على جميع ما يرتكبونه من أعمال جنائية خارج نطاق مهامهم الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus