"تحقيقا لهذه الغاية" - Traduction Arabe en Français

    • à cette fin
        
    • à cet effet
        
    • dans ce sens
        
    • en ce sens
        
    • pour ce faire
        
    • dans ce but
        
    • pour cela
        
    • visant à atteindre cet objectif
        
    à cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    On a vu plus haut que des initiatives de collaboration ont été prises à cette fin. UN وكما لوحظ في موضع سابق، فقد اتخذت بعض المبادرات التعاونية تحقيقا لهذه الغاية.
    Il a indiqué que la Commission travaillerait activement avec les spécialistes iraquiens à cette fin. UN وأشار الى أن اللجنة ستعمل بنشاط مع خبراء العراق تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet d'une influence qu'il est seul à avoir. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    Les deux parties continueront à oeuvrer pour éliminer les séquelles de la catastrophe de Tchernobyl et coopéreront activement à cette fin. UN وسيواصل كلا الجانبين اتخاذ الخطوات من أجل إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، وسيتعاونان بصورة نشطة تحقيقا لهذه الغاية.
    Nous sommes résolus à travailler en partenariat à cette fin. UN إننا مصممون على العمل بشراكة تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Tribunal travaille à cette fin dans le cadre d'une gestion volontariste des procès. UN وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
    Nous réaffirmons la nécessité d'améliorer les contrôles frontaliers et douaniers à cette fin. UN ونؤكد من جديد ضرورة تحسين عمليات مراقبة الحدود والجمارك تحقيقا لهذه الغاية.
    Il espère entendre le point de vue du Président du Corps commun sur les actions entreprises à cette fin. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    Tous les Etats participants doivent maintenant utiliser leur influence à cette fin. UN وينبغي اﻵن على جميع الدول المشتركة أن تمارس نفوذها تحقيقا لهذه الغاية.
    Il demande aux parties angolaises de coopérer pleinement à cette fin avec le Secrétaire général et son Représentant spécial. Français Page UN ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية.
    Il demande aux parties angolaises de coopérer pleinement à cette fin avec le Secrétaire général et son Représentant spécial. UN ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية.
    La délégation chinoise est prête à oeuvrer à cette fin avec d'autres délégations. UN والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية.
    L'«Agenda pour la paix» du Secrétaire général offre un cadre novateur et imaginatif à cette fin. UN إن خطة اﻷمين العام للسلام توفر إطارا جديدا مبتكرا تحقيقا لهذه الغاية.
    Des comités spéciaux ont été spécialement créés à cette fin au niveau local dans chaque bureau régional de l'aide sociale. UN وأنشئت لجان محلية خاصة في كل مكتب للرعاية الاجتماعية في البلديات تحقيقا لهذه الغاية.
    La délégation yéménite réaffirme sa détermination de promouvoir les droits de l'enfant, soulignant également la nécessité d'efforts internationaux redoublés à cette fin. UN ويكرر وفد بلده الالتزام بتعزيز حقوق الطفل والنهوض بها، كما يشدد على ضرورة تضافر الجهود الوطنية والدولية ومضاعفتها تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet de son influence exceptionnelle. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    La Commission devrait donc élaborer des lois modernes à cet effet. UN وقال إنه ينبغي للجنة من أجل هذا أن تضع قوانين نموذجية تحقيقا لهذه الغاية.
    L'Inde continuera de collaborer avec d'autres États et le Secrétariat à cet effet. UN وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية.
    L'adoption du projet de traité d'Addis-Abeba concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique constitue un autre progrès marquant dans ce sens. UN واعتماد مشروع معاهدة أديس أبابا بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا كان تطورا كبيرا آخر تحقيقا لهذه الغاية.
    Accueillant avec satisfaction les mesures que les États ont déjà prises en ce sens conformément à leurs obligations internationales, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لهذه الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    pour ce faire, une large collaboration entre les autorités et la population aussi bien gitane que non gitane sera nécessaire. UN وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية سيلزم التعاون على نطاق واسع بين السلطات والرأي العام سواء من الرومانيين أو غير الرومانيين.
    Depuis, elle a présenté de nombreuses propositions visant à débarrasser la région et le monde des armes de destruction massive et a continué à jouer dans ce but un rôle actif dans bien des instances internationales. UN وما فتئت تقدم، منذ ذلك الحين، مقترحات متعددة لتخليص المنطقة والعالم من أسلحة الدمار الشامل، وهي ما زالت تضطلع بدور نشط في العديد من المحافل الدولية تحقيقا لهذه الغاية.
    pour cela, il faudrait qu'il soit adopté par consensus. UN ومن الواجب أن يعتمد بتوافق اﻵراء تحقيقا لهذه الغاية.
    Comme mesure de confiance visant à atteindre cet objectif ultime, le Canada a également demandé à ces États de dissocier leurs cycles du combustible nucléaire à des fins militaires et à des fins civiles et de soumettre toutes leurs activités nucléaires civiles aux garanties de l'AIEA. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية الأساسية، تدعو كندا أيضا تلك الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus