En outre, l'Organisation a facilité la participation du secteur privé à la réalisation des objectifs des conférences mondiales tenues dans les années 90. | UN | كما يسّرت الأمم المتحدة مشاركة القطاع الخاص في تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية التي عُقدت في التسعينات. |
Toutefois, un grand nombre d’organisations internationales ont élargi leurs travaux à la compilation d’indicateurs supplémentaires afin d’évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs des conférences. | UN | كذلك، وسعت منظمات دولية كثيرة نطاق عملها ليشمل تجميع مؤشرات إضافية لتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات. |
Ces mesures devraient permettre de mieux évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des conférences. | UN | ومن المتوقع أن تشكل هذه الخطوات دعامة لإجراء تقييم مجدي أكثر للتقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمرات. |
22. Le Conseil encourage la création de partenariats et réseaux entre les gouvernements nationaux, les organisations internationales, la société civile et les organisations du secteur privé pour réaliser les objectifs des conférences. | UN | " 22 - يشجع المجلس بناء شراكات وشبكات فيما بين الحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمرات. |
22. Le Conseil encourage la création de partenariats et réseaux entre les gouvernements nationaux, les organisations internationales, la société civile et les organisations du secteur privé pour réaliser les objectifs des conférences. | UN | " 22 - يشجع المجلس بناء شراكات وشبكات فيما بين الحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمرات. |
L'examen de la validité technique des indicateurs de suivi des objectifs établis lors des grandes conférences était du ressort de la Commission de statistique des Nations Unies, or-gane intergouvernemental. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا. |
On n’y tente pas d’évaluer globalement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des conférences. | UN | ولا يسعى ﻹجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات. |
Dans le cadre de ses activités de suivi, elle s’emploie à encourager les pays à élaborer des plans pour la réalisation des objectifs des conférences et a organisé des réseaux d’échange d’informations et des programmes de formation axés sur les grandes questions traitées lors des conférences. | UN | وفي خلال أعمال المتابعة، يسعى البنك إلى تشجيع الخطط الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمرات الملائمة، وينشئ شبكات لتبادل المعلومات وبرامج تدريبية تركز على أهم قضايا المؤتمرات الرئيسية. |
Réaffirmant également qu'il faut utiliser et affiner les indicateurs sur les moyens d'application pour évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs des conférences en ce qui concerne la création de conditions favorables au développement, | UN | وإذ يكرر كذلك الحاجة إلى استعمال ومواصلة تطوير المؤشرات المتعلقة بوسائل التنفيذ لتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف المؤتمرات في تهيئة بيئة مواتية للتنمية، |
Réaffirmant également qu'il faut utiliser et affiner les indicateurs d'application pour évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs des conférences en ce qui concerne la création de conditions favorables au développement, | UN | وإذ يكرر أيضا تأكيد الحاجة إلى استعمال ومواصلة تطوير مؤشرات التنفيذ لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية، |
Le CAC n’a cessé de souligner l’importance du rôle joué par la société civile dans la réalisation des objectifs des conférences internationales tant au niveau national qu’international et a demandé aux organismes des Nations Unies de tirer pleinement parti de ses forces, de son rôle de plaidoyer et de ses ressources. | UN | ٥٢ - ما برحت لجنة التنسيق اﻹدارية تؤكد أهمية دور المجتمع المدني في تحقيق أهداف المؤتمرات الوطنية على الصعيدين الوطني والدولي ودعت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تستخدم الى أقصى حد أوجه القوة لديه ودوره في مجال الدعوة وموارده. |
32. Souligne qu'il faut utiliser et affiner les indicateurs sur les moyens d'application pour évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs des conférences en ce qui concerne la création de conditions favorables au développement; | UN | 32 - تؤكد الحاجة إلى تطبيق ومواصلة تطوير المؤشرات المتعلقة بوسائل تنفيذ تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات فيما يتعلق بإيجاد بيئة تمكينية من أجل التنمية؛ |
32. Souligne qu'il faut utiliser et affiner encore les indicateurs relatifs aux moyens d'application pour évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des conférences en ce qui concerne la création de conditions favorables au développement ; | UN | 32 - تؤكد الحاجة إلى تطبيق ومواصلة تطوير المؤشرات المتعلقة بوسائل تنفيذ تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات فيما يتعلق بإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية؛ |
Outre les activités relatives aux résultats d'UNISPACE III, le Comité a également examiné la question de l'utilisation des progrès de la science et de la technologie spatiale pour la réalisation des objectifs des conférences mondiales et du Programme mondial pour la sécurité et le développement de l'humanité. | UN | 9 - وقال إنه علاوة على ما يعقب ذلك من أنشطة تتعلق بنتائج اليونيسبيس الثالث، تعالج اللجنة كذلك مسائل استخدام التقدم المحرز في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية، وتنفيذ البرنامج العالمي لكفالة أمن البشرية والتنمية. |
Le Conseil continuera d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les obstacles et les problèmes ainsi que les nouveaux défis mis en évidence au cours des bilans, qui empêchent la réalisation des objectifs des conférences. | UN | 8 - وسيواصل المجلس توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى العوائق والعقبات، فضلا عن التحديات الجديدة التي تبرزها الاستعراضات والتي تؤثر على التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمرات(). |
Le profond désir d’engagement et de coopération dont ont fait preuve les organismes des Nations Unies participant aux travaux des équipes spéciales a permis de mieux prendre conscience de la nécessité d’un dialogue continu entre les institutions des Nations Unies intéressées ainsi qu’entre celles-ci et les gouvernements en vue de la réalisation des objectifs des conférences. | UN | ٢٤ - وقد أفضى اﻹحساس القوي بالالتزام والتعاون الذي نشأ فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في الفرق العاملة إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى استمرار الحوار فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية، لكي يتسنى تحقيق أهداف المؤتمرات. |
101. La présente partie du rapport est consacrée aux moyens d'amener toutes les commissions techniques à travailler en équipe et de la manière la plus efficace à la réalisation des objectifs des conférences et au suivi de la mise en oeuvre des décisions adoptées par ces dernières en vue de l'élimination de la pauvreté. | UN | ١٠١ - يبحث هذا الفرع من التقرير السبل التي تكفل أن تعمل اللجان الفنية جميعا متعاونة بعضها مع البعض اﻵخر وبأكثر الطرق كفاءة في السعي الى تحقيق أهداف المؤتمرات ورصد تنفيذ قراراتها المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Il a informé le Conseil d'administration que le PNUD ferait, lors de la session extraordinaire du Conseil économique et social en mai, un exposé sur sa collaboration avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE, la Banque mondiale et l'ONU pour la mise au point d'indicateurs permettant de suivre les progrès sur la voie de la réalisation des objectifs des conférences internationales. | UN | وأبلغ المجلس بأن البرنامج اﻹنمائي سيقدم أثناء الدورة الاستثنائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي ستعقد في أيار/ مايو، عرضا خاصا عن التعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/ لجنة المساعدة اﻹنمائية، والبنك الدولي، واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بوضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات الدولية. |
Il a souligné qu'il importait que les commissions techniques travaillent en coopération avec les institutions spécialisées et les institutions financières internationales lors des premières étapes du processus d'examen, et établissent des partenariats et réseaux entre les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et les organisations du secteur privé pour réaliser les objectifs des conférences. | UN | وأوضح المجلس أهمية أن تعمل اللجان الفنية مع الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، في المراحل المبكرة من عمليات الاستعراض، وأهمية بناء الشراكات مع الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص، وإقامة شبكات للربط بينها، سعيا إلى تحقيق أهداف المؤتمرات. |
L'examen de la validité technique des indicateurs de suivi des objectifs établis lors des grandes conférences était du ressort de la Commission de statistique des Nations Unies, organe intergouvernemental. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا. |