"تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la réalisation des objectifs de la CIPD
        
    • atteindre les objectifs de la CIPD
        
    • Atteindre les buts de la CIPD
        
    • atteindre les objectifs fixés par la CIPD
        
    • la poursuite des objectifs de la CIPD
        
    • réaliser les objectifs de la CIPD et
        
    • réalisation des finalités de la CIPD
        
    • réaliser les objectifs de la Conférence
        
    • réaliser les objectifs fixés par la CIPD
        
    • regard des objectifs de la Conférence internationale
        
    En outre, on a mis au point une liste d'indicateurs thématiques en vue de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD. UN ووضعت، إضافة إلى ذلك قائمة بالمؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Directrice exécutive a ajouté que l'objectif de 400 millions de dollars fixé pour 1999 était fondé sur la demande et reflétait donc de façon plus réaliste le montant nécessaire actuellement pour progresser vers la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأضافت أن هدف تحقيق ٤٠٠ مليون دولار للصندوق في عام ١٩٩٩ يستند إلى الطلب، ومن ثم فإنه يعبر تعبيرا أكثر واقعية عما هو ضروري اﻵن للتقدم بفعالية نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches. UN ولولا هذه الشراكة لكان طريقنا إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعرا حقا.
    atteindre les objectifs de la CIPD et les Objectifs du Millénaire pour le développement représente toujours un énorme défi pour la communauté internationale. UN وما زال المجتمع الدولي يواجه تحديا ضخما في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Souligner la nécessité qu'il y a à continuer de former des partenariats novateurs entre les partenaires de développement, les gouvernements, les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'Atteindre les buts de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN (هـ) يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ce faible pourcentage des ressources affecte la capacité du Fonds d'aider les pays à atteindre les objectifs fixés par la CIPD. UN ويؤثر انخفاض هذه النسبة المئوية من الموارد سلبيا على قدرة الصندوق على تقديم المساعدة الكاملة للبلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Je souhaiterais souligner la nécessité de poursuivre le financement et l'importance qu'ont les ressources supplémentaires pour garantir la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأود التأكيد على الحاجة إلى التمويل المستمر وأهمية الموارد الإضافية لضمان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Directrice exécutive a ajouté que l'objectif de 400 millions de dollars fixé pour 1999 était fondé sur la demande et reflétait donc de façon plus réaliste le montant nécessaire actuellement pour progresser vers la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأضافت أن هدف تحقيق ٤٠٠ مليون دولار للصندوق في عام ١٩٩٩ يستند إلى الطلب، ومن ثم فإنه يعبر تعبيرا أكثر واقعية عما هو ضروري اﻵن للتقدم بفعالية نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a engagé les autres donateurs à faire de même et elle a signalé que la baisse des ressources avait une incidence négative sur la dynamique du programme ainsi que sur les progrès des pays dans la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وحثت المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوها وأشارت إلى أن النقص في الموارد أخذ يحدث أثرا سلبيا على زخم البرامج وعلى إحراز تقدم من جانب البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a engagé les autres donateurs à faire de même et elle a signalé que la baisse des ressources avait une incidence négative sur la dynamique du programme ainsi que sur les progrès des pays dans la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وحثت المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوها وأشارت إلى أن النقص في الموارد أخذ يحدث أثرا سلبيا على زخم البرامج وعلى إحراز تقدم من جانب البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Dans le même ordre d'idées, les initiatives régionales et sous-régionales qui concourent à la réalisation des objectifs de la CIPD devraient bénéficier d'un soutien constant. UN وفي السياق نفسه، ينبغي للمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن تحظى بدعم مستمر.
    Au Soudan, un enregistrement complet et une enquête de référence effectués dans les zones visées par des projets financés par le FNUAP ont fourni des indicateurs fiables permettant de suivre les progrès effectués sur la voie de la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وفي السودان أتاح تسجيل كامل ودراسة استقصائية أساسية أجريت في مناطق المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤشرات موثوقا بها لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les indicateurs thématiques sont conçus pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD et dans l'exécution des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de reproduction. UN وقد أعِدت المؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبع اﻷداء في البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    Conséquences de la baisse des ressources sur la réalisation des objectifs de la CIPD (97/29) UN آثــار القصــور فــي الموارد على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )٩٧/٢٩(
    Nous espérons pouvoir continuer de bénéficier d'une coopération internationale dynamique de la part de tous nos partenaires de développement pour relever les nombreux défis auxquels nous sommes confrontés dans nos efforts pour atteindre les objectifs de la CIPD. UN ونرجو أن نتمكن من مواصلة الاستفادة من التعاون الدولي الدينامي مع جميع شركائنا في التنمية من أجل التصدي للتحديات العديدة التي تواجهنا في جهودنا الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les pays développés ne peuvent méconnaître ce problème simplement parce qu’ils ont pu, eux, maîtriser leur propre croissance démographique, et ils doivent également prendre des mesures efficaces pour soutenir les efforts que font les pays en développement pour atteindre les objectifs de la CIPD. UN ولا تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تتجاهل هذه القضية ﻷنها ببساطة تمكنت من النجاح في نموها السكاني. وسيتعين عليها اتخاذ تدابير فعالة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    12. Suivant le Programme d’action, il faudra, pour atteindre les objectifs de la CIPD, environ 17 milliards de dollars par an d’ici à l’an 2000, ce chiffre passant probablement à 21,7 milliards de dollars en 2015. UN ١٢ - ووفقا لبرنامج العمل، يقتضي تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية توفير ١٧ بليون دولار سنويا من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠، وقد يصل هذا المبلغ إلى ٢١,٧ بليون دولار في عام ٢٠١٥.
    45. Le Conseil d'administration a également examiné un document de séance intitulé Atteindre les buts de la CIPD : les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en 2000, qui expose en termes quantitatifs certaines des conséquences inéluctables que pourrait avoir d'ici à l'an 2000 un financement insuffisant du programme de la Conférence. UN ٤٥ - وناقش المجلس التنفيذي أيضا ورقة غرفة اجتماعات معنونة " تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: اﻵثار المترتبة على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " )١١(، الذي يبرز بصورة كمية بعض اﻵثار القهرية حتى عام ٢٠٠٠ إذا كان تمويل برنامج المؤتمر ناقصا.
    Ce faible pourcentage des ressources affecte la capacité du Fonds d'aider les pays à atteindre les objectifs fixés par la CIPD. UN ويؤثر انخفاض هذه النسبة المئوية من الموارد تأثيرا ضارا على قدرة الصندوق على مساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    63. Une délégation a demandé quel était le rôle que le FNUAP envisageait de faire jouer au secteur privé dans la poursuite des objectifs de la CIPD. UN ٣٦- واستفسر أحد الوفود عن الدور الذي يتوخاه الصندوق للقطاع الخاص في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Programme consultatif technique vise au développement de la capacité nationale tout en aidant les pays à réaliser les objectifs de la CIPD et de veiller à la qualité des programmes de pays du FNUAP. UN ويهدف البرنامج إلى تنمية القدرات الوطنية مع مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضمان جودة البرامج القطرية التابعة للصندوق.
    Ces mêmes mesures faciliteront l'évaluation de la mise en oeuvre de la typologie des bureaux de pays, qui permet de renforcer les capacités technique et de gestion en mettant en correspondance l'expertise et les profils du personnel et les compétences requises, tout en reconnaissant les besoins prioritaires des pays les moins avancés dans la réalisation des finalités de la CIPD. UN وستؤدي مقاييس التقدم هذه إلى تقييم تطبيق تصنيف المكاتب القطرية، التي تعزز القدرات الإدارية والفنية عن طريق مقابلة خبرات ومؤهلات الموظفين بالكفاءات المطلوبة، مع الإقرار باحتياجات الأولوية لتلك البلدان البعيدة جدا عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمران ضروريان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a conclu en insistant sur la nécessité de réaliser les objectifs fixés par la CIPD non seulement en matière de ressources, mais aussi en ce qui concernait l'exécution du Programme d'action. UN واختتمت المديرة التنفيذية كلامها بالتأكيد على ضرورة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ليس بالنسبة للموارد فحسب بل فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل أيضا.
    Ces indicateurs, que le FNUAP publiera dans un seul document, aideront les pays à mesurer les résultats obtenus au regard des objectifs de la Conférence internationale. UN وهذه المؤشرات، التي سينشرها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في وثيقة واحدة، ستساعد البلدان في رصد التقدم الذي أحرزته في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus