Les Etats de la CARICOM estiment que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial dépendent de la façon dont nous le percevons. | UN | وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه. |
la réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي من الأمور اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
la réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous espérons que tous les pays travailleront consciencieusement en vue d'atteindre les objectifs du Programme pour la jeunesse. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تعمل جميع البلدان بما يمليه الضمير من أجل تحقيق أهداف برنامج الشباب. |
Pour les pays en développement comme nous, l'idée de réaliser les objectifs du Programme d'action mondial pour la jeunesse n'est qu'un rêve. | UN | وليست فكرة تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب، في نظرنا نحن سكان البلدان النامية، إلا حلما وحسب. |
Le fait de s'attaquer à des problèmes tels que l'allégement du fardeau de la dette et l'élimination de la pauvreté encouragera en soi la réalisation des objectifs du Programme d'action. | UN | وتناول مسائل مثل تخفيف عبء الديون والقضاء على الفقر سيعزز في حد ذاته تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Ce n'est pas pour eux mais avec eux que nous devons œuvrer à la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial. | UN | وينبغي أن نعمل على تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي لا من أجلهم، بل معهم. |
Les ressources financières sont l'élément le plus critique dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وأوضح أن الموارد المالية هي أهم عنصر منفرد في تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل. |
Les ONG contribuent en outre de plus en plus activement à la réalisation des objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ويتزايد نشاط المنظمات غير الحكومية في المساهمة أيضا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Enfin, un mécanisme de suivi a été institué pour la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur des enfants. | UN | وأخيرا تم إنشاء آلية لرصد تحقيق أهداف برنامج العمل القومي لﻷطفال. |
Ces problèmes font échec à la réalisation des objectifs du Programme d'action. | UN | وهذه التحديات تحول دون تحقيق أهداف برنامج العمل. |
La Zambie a, quant à elle, progressé régulièrement vers la réalisation des objectifs du Programme d'action d'Istanbul grâce à l'exécution de divers programmes de développement. | UN | أما زامبيا، فلا تنفك تحرز تقدما مطردا أيضا صوب تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول من خلال تنفيذ برامج تنموية شتى. |
Lien indissociable entre la réalisation des objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et celle des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Pour terminer, je tiens à souligner la nécessité de mettre sur pied un nouveau partenariat basé sur des responsabilités partagées mais différenciées de façon à atteindre les objectifs du Programme d'action. | UN | في الختام، أود أن أؤكد على الحاجة الى إقامة مشاركــــة عالمية جديدة وحقيقية قائمة على تقاسم المسؤوليات مع مراعاة تمايزها بغية تحقيق أهداف برنامج العمـــــل. |
32. Pour atteindre les objectifs du Programme relatif aux droits de l'homme, il faudra accroître fortement la coopération et la collaboration dans tout le système des Nations Unies. | UN | ٢٣- سوف يتطلب تحقيق أهداف برنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة في التعاون والتآزر داخل منظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
La participation pleine et entière des organisations de la société civile et de ses dirigeants va devenir de plus en plus nécessaire pour atteindre les objectifs du Programme d’action. | UN | وستصبح المشاركة الكاملة من جانب مؤسسات المجتمع المدني وقادته أمرا بالغ اﻷهمية بصورة متزايدة في تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Les efforts déployés par ce pays pour tenter de réaliser les objectifs du Programme d'action de Bruxelles se heurtent encore à de nombreux obstacles, à divers niveaux. | UN | وما زالت جهودها من أجل تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل تواجه عوائق على جبهات كثيرة. |
L'un des principaux objectifs du SIDS/NET consiste à permettre aux PEID de réaliser les objectifs du Programme d'action de la Barbade et de développer la coopération technique entre ces États. | UN | ومن اﻷهداف الهامة للشبكة، تمكين الدول النامية الجزرية الصغيرة من تحقيق أهداف برنامج عمل بربادوس، ومن الاضطلاع بصفة محددة بتبادل التعاون التقني على مستوى كبير فيما بين هذه الدول. |
Un accroissement aussi bien des financements des donateurs que de la mobilisation des ressources intérieures est indispensable pour assurer la réalisation du Programme d'action et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 39 - وينبغي زيادة كل من تمويلات الجهات المانحة والتمويلات المحلية لكافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة تكاليفها لضمان تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La participation de ces groupes à la formulation et à l'application des politiques est une condition essentielle de la réalisation des buts du Programme d'action de Bruxelles. | UN | فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل. |
Différentes modalités de réalisation des objectifs du programme de travail pourraient résulter de ces décisions. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القرارات إلى إيجاد مسارات مختلفة صوب تحقيق أهداف برنامج العمل. |
De même, dans les Caraïbes, diverses organisations régionales et sous-régionales s’emploient à atteindre les objectifs énoncés dans le Programme d’action. | UN | ويتكرر الوضع نفسه في منطقة البحر الكاريبي حيث تسعى مجموعة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بنشاط إلى تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Le Japon tient beaucoup à atteindre les objectifs de la Décennie et il estime nécessaire d'assurer le suivi de la Décennie aussi longtemps que les objectifs du Programme d'action mondial n'auront pas été pleinement atteints. | UN | )السيدة رايكو آوكي، اليابان( تأمين المتابعة للعقد حتى يتم تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي على نحو كامل. |