"تحقيق إنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • une production
        
    Il faudrait par exemple des fonds pour que les pays en développement créent ou financent en partie une production propre, non polluante. UN ويلزم، على سبيل المثال، إنشاء صناديق مالية لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق إنتاج نظيف خال من التلوث، أو لتمويله جزئيا.
    Avec les installations, le matériel et le personnel dont il disposait à ce moment, une production aussi importante n'aurait pas été réalisable. UN وبالنظر إلى ما كان متاحا من مرافق ومعدات وأفراد، ما كان ليتسنى تحقيق إنتاج بهذا الحجم.
    Par ailleurs, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) met en oeuvre un grand programme visant à promouvoir une production plus propre dans le monde entier. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من ناحية أخرى، برنامج رئيسي يعمل للتشجيع على تحقيق إنتاج أنظف على الصعيد العالمي.
    Compte tenu de leur contexte culturel, les individus et les familles dans les pays en développement doivent être formés au jardinage durable, à l'agriculture et aux technologies de transformation des aliments pour une production durable. UN وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام.
    Concevoir et mettre au point un ensemble approprié d'instruments pour la promotion d'une production moins polluante, y compris des mesures législatives, des instruments financiers et une action d'information et d'éducation; UN :: وضع وتصميم وتنفيذ مزيج مناسب من الأدوات لتعزيز تحقيق إنتاج أقل تلويثاً، بما في ذلك أدوات تشريعية ومالية وإعلامية وتعليمية؛
    Étant donné que la production locale de médicaments pourrait être bénéfique pour la santé publique comme pour le développement économique, la question se pose de savoir comment parvenir à une production qui soit de qualité tout en étant compétitive, sans pour autant faire des compromis dans le court terme. UN وبما أن العقاقير المنتجة محليا يمكن أن توفر منافع ملازمة لها من أجل الصحة والتنمية الاقتصادية على السواء، فإن السؤال المطروح هو كيف يمكن تحقيق إنتاج رفيع النوعية قادر على التنافس عالميا بطريقة لا تتطلب الحلول الوسطى القصيرة الأجل.
    d) Plusieurs mesures ont été prises aux niveaux local, national, sous-régional et régional pour assurer une production agricole accrue et durable, notamment un nombre croissant d'initiatives en matière de production et de consommation d'aliments biologiques. UN (د) اتُّـخذت عدة تدابير على المستويات المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل تحقيق إنتاج زراعي وفير ومستدام، بما في ذلك عدد متزايد من المبادرات في مجال إنتاج الأغذية العضوية واستهلاكها.
    U. Renforcement des capacités nationales de planification pour une production agroalimentaire viable à long terme (PNUE) UN شين - بناء القدرات في التخطيط الوطني من أجل تحقيق إنتاج غذائي مستدام (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)
    En tout état de cause, cette appropriation illicite des terres vise une production agricole destinée à l'exportation (voir annexe I). UN وعلى أية حال، يهدف هذا الاستيلاء على الأراضي على تحقيق إنتاج زراعي لأغراض التصدير (انظر المرفق الأول).
    35. Encourage les pays en développement à établir, lorsqu'il n'en existe pas, des dispositifs régionaux, avec le soutien de la communauté internationale et des partenaires de développement, en vue de garantir une production vivrière suffisante et de contribuer ainsi à assurer la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement qui manquent de terres fertiles; UN 35- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، في حال عدم وجود تلك الترتيبات، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان تحقيق إنتاج زراعي كاف والمساهمة بالتالي في توفير الأمن الغذائي، ولا سيما في البلدان النامية التي تندر فيها الأراضي الخصبة؛
    35. Encourage les pays en développement à conclure, lorsqu'il n'en existe pas, des arrangements régionaux, avec le soutien de la communauté internationale et des partenaires de développement, en vue de garantir une production vivrière suffisante et de contribuer ainsi à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, en particulier dans les pays en développement qui manquent de terres fertiles; UN 35- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان تحقيق إنتاج زراعي كاف والمساهمة بالتالي في توفير الأمن الغذائي والتغذوي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    35. Encourage les pays en développement à établir, lorsqu'il n'en existe pas, des dispositifs régionaux, avec le soutien de la communauté internationale et des partenaires de développement, en vue de garantir une production vivrière suffisante et de contribuer ainsi à assurer la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement qui manquent de terres fertiles; UN 35- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، في حال عدم وجود تلك الترتيبات، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان تحقيق إنتاج زراعي كاف والمساهمة بالتالي في توفير الأمن الغذائي، ولا سيما في البلدان النامية التي تندر فيها الأراضي الخصبة؛
    92. De nombreuses grandes sociétés ne se contentent plus d'une action de dépollution " au point d'émission " , et ont adopté une conception intégrant une production plus propre et un cycle de vie plus rationnel, afin de réduire l'impact sur l'environnement des biens et des services qu'elles produisent. UN ٢٩ - وقد تجاوزت اﻵن كثير من الشركات الكبيرة مجرد السيطرة على التلوث في نهاية عملية اﻹنتاج إلى تحقيق إنتاج أنظف وأكثر تكاملا، واتباع نهج على مدار عمر المنتج يرمي إلى الحد مما قد ينجم عن السلع والخدمات التي تقدمها من آثار بيئية.
    4. Meilleure utilisation des intrants non renouvelables et des techniques. Lorsque des intrants extérieurs et non renouvelables sont utilisés, le système peut se diriger vers une production plus durable et plus efficace si l=on se sert de ces intrants avec suffisamment de précision pour qu=il y ait peu ou qu'il n'y ait pas de gaspillage et qu=il ne soit pas porté atteinte au capital naturel ou humain. UN 4 - تحسين استخدام المدخلات غير المتجددة والتكنولوجيات - حينما تستخدم المدخلات الخارجية وغير المتجددة، يمكن للنظام تحقيق إنتاج يتسم بقدر أكبر من الاستدامة والفعالية عن طريق كفالة استخدام المدخلات استخدامات محددة يقل معها أو يختفي عنها أي تلف أو ضرر يلحق برأس المال الطبيعي أو البشري.
    25. Une Partie a indiqué que le secteur industriel devait jouer un rôle important et qu'il fallait que les directeurs et les exploitants d'usine bénéficient d'une formation leur permettant d'étudier des modes de production moins polluants et d'évaluer les coûts et les avantages du passage à des procédés de production et à des techniques de gestion assurant une production plus propre. UN 25- وأكد طرف واحد، بصفة خاصة، على دور القطاع الصناعي، وقال إنه يلزم تدريب مديري ومشغلي المنشآت الصناعية على إجراء عمليات تقييم للإنتاج الأقل تلويثاً، يتعلمون من خلالها تقييم تكاليف وفوائد التغييرات في عملية الإنتاج وأساليب التنظيم الإداري من أجل تحقيق إنتاج أقل تلويثاً.
    Pour ce qui est des perspectives à moyen et à long terme, le rapport mettait en exergue les vastes mutations qui pourraient affecter la production agricole et l'approvisionnement alimentaire dans l'avenir − comme les changements climatiques et la bioénergie − et qui pourraient contribuer à une production agricole durable afin d'éliminer la famine. UN وتناول التقرير القضايا القائمة في الأجلين المتوسط إلى الطويل فسلط الضوء على التطورات المقبلة التي يحتمل أن تؤثر في الإنتاج الزراعي وفي إمدادات الأغذية - مثل قضيتي تغير المناخ والطاقة البيولوجية - والتي يحتمل أن تساعد على تحقيق إنتاج زراعي مستدام بغية القضاء على الجوع.
    De nombreuses délégations ont donné des informations sur les politiques ou la législation applicables aux énergies marines renouvelables, ainsi que sur les projets prévus ou en cours dans leur pays, y compris les initiatives visant à une production commerciale concurrentielle. UN 33 - وقدمت عدة وفود معلومات عن السياسات أو التشريعات المتصلة ذات الصلة بالطاقة المتجددة البحرية، وعن المشاريع المقررة والجارية في مجال تلك الطاقة في كل بلد على حدة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحقيق إنتاج تجاري تنافسي.
    a) Appui important aux institutions des sciences et techniques d'Afrique capables d'enquêter avec précision sur la situation agricole dans cette région, d'améliorer la production agricole et de créer de nouvelles variétés de végétaux, ces trois facteurs débouchant directement sur une production agricole plus intensive et intégrée et à une autosuffisance agricole au plan régional. UN (أ) تقديم دعم قوي لمعاهد العلم والتكنولوجيا عبر القارة الأفريقية القادرة على أن تقوم بدقة بمسح الأراضي الزراعية الأفريقية، وتحسين الإنتاج الزراعي الحالي واستنباط محاصيل بديلة جديدة، وهذه العوامل الثلاثة كلها تفضي مباشرة إلى تحقيق إنتاج زراعي أكثر كثافة وترشيدا واكتفاء ذاتي إقليمي في المجال الزراعي.
    c) Poursuivre les travaux menés dans le domaine des matières premières agricoles afin d'aider les pays en développement à parvenir à une production agricole, une sécurité alimentaire et des capacités d'exportation plus solides et plus durables, en tenant compte des besoins des petits exploitants et de l'autonomisation des femmes et des jeunes; UN (ج) مواصلة العمل في مجال السلع الأساسية الزراعية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق إنتاج زراعي أكثر استدامة وأغزر، وتحقيق الأمن الغذائي والقدرة على التصدير، مع مراعاة احتياجات صغار المزارعين والتمكين للنساء والشبان؛
    À la lumière des observations faites pendant la mise en œuvre du projet, l'ONUDI fait le point des résultats obtenus et réfléchit sur les moyens possibles d'accroître encore la portée, l'efficacité et l'impact d'une assistance axée sur une production commercialement viable, dans les pays en développement, de produits de santé essentiels de qualité assurée. UN 5- وبفضل المعارف المتعمقة المكتسبة خلال تنفيذ المشروع، تستفيد اليونيدو من الإنجازات وتفكِّر مليّا في الطرائق والوسائل التي يمكن استخدامها للمضي قدما وتوسيع فرص الوصول إلى الجهات المستهدَفة وتعزيز فعالية وتأثير المساعدة الموجَّهة نحو تحقيق إنتاج حيوي مستدام تجاريا لمنتجات صحية أساسية مضمونة النوعية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus