"تحقيق الأهداف التالية" - Traduction Arabe en Français

    • la réalisation des objectifs suivants
        
    • atteindre les objectifs suivants
        
    • réaliser les objectifs suivants
        
    • promouvoir les objectifs suivants
        
    • ayant les objectifs suivants
        
    • les objectifs sont les suivants
        
    • aux objectifs ci-après
        
    • les objectifs ci-après
        
    • les objectifs consistent
        
    • donner les objectifs suivants
        
    • poursuivre les objectifs suivants
        
    • poursuit les objectifs suivants
        
    UNIFEM contribuera à la réalisation des objectifs suivants : UN سيساهم الصندوق في تحقيق الأهداف التالية:
    Les programmes d'agriculture naturelle mis en place par l'organisation dans ces régions ont contribué à la réalisation des objectifs suivants : UN وقد أسهمت برامج الزراعة الطبيعية التي تضطلع بها المنظمة في هذه المناطق في تحقيق الأهداف التالية:
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    Il a estimé que les mécanismes qui seraient mis en place à l'avenir devraient permettre d'atteindre les objectifs suivants : UN واعتبرت أن الترتيبات في المستقبل ينبغي أن تكون رامية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Elle tend à réaliser les objectifs suivants: UN وتعمل اللجنة على تحقيق الأهداف التالية :
    La présente Loi a pour but de prévoir des mécanismes efficaces pour traiter des cas d’insolvabilité transnationale afin de promouvoir les objectifs suivants : UN الهدف من هذا القانون توفير آليات فعالة لمعالجة حالات الإعسار عبر الحدود من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    Nous nous engageons à œuvrer au succès de la Conférence de Samoa, dont les objectifs sont les suivants : UN 18 - وإننا نقطع على أنفسنا التزاما بضمان نجاح مؤتمر ساموا الذي سيسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    - L'AFRPE œuvre à la réalisation des objectifs suivants, qui s'inscrivent dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement : UN وتعمل الرابطة على تحقيق الأهداف التالية التي تدخل ضمن إطار عمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Tenant compte des objectifs principaux de la Convention, à savoir atténuer la sécheresse, améliorer les moyens de subsistance des populations affectées et accroître la productivité des écosystèmes touchés, la réunion visait à la réalisation des objectifs suivants : UN وتمشيا مع الأهداف الرئيسية للاتفاقية، التي تشمل التخفيف من حدة الجفاف وتحسين أرزاق السكان المتضررين، وتعزيز إنتاجية النظم الإيكولوجية المتضررة، ركز الاجتماع على تحقيق الأهداف التالية:
    Il œuvrera en vue de la réalisation des objectifs suivants : UN وسوف تعمل صوب تحقيق الأهداف التالية:
    2) Nous avons affirmé que ce dialogue visera la réalisation des objectifs suivants : UN 2 - أكدنا أننا سنسعى عبر هذا الحوار إلى تحقيق الأهداف التالية:
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    Les mesures adoptées à cette occasion visaient à atteindre les objectifs suivants: UN وركزت التدابير المتخذة بهذه المناسبة على تحقيق الأهداف التالية:
    Elle s'emploie à réaliser les objectifs suivants: UN وتعمل اللجنة على تحقيق الأهداف التالية :
    Le Mouvement rappelle que la Commission doit se concentrer sur l'application des recommandations de l'examen en vue de réaliser les objectifs suivants. UN وتشـــدِّد الحركة على وجـــوب تركيز لجنة بناء السلام على تنفيذ توصيات الاستعــراض، بهدف تحقيق الأهداف التالية.
    Elle tend à réaliser les objectifs suivants: UN وتعمل اللجنة على تحقيق الأهداف التالية :
    " La présente Loi a pour but de prévoir des mécanismes efficaces pour traiter des cas d'insolvabilité transnationale afin de promouvoir les objectifs suivants : UN " الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة للتطرق إلى حالات الإعسار عبر الحدود قصد تحقيق الأهداف التالية:
    En 2010, le Ministère de la santé a lancé sa stratégie du secteur de la santé (2010-2016), dont les objectifs sont les suivants : UN ١٢٢ - وفي عام 2010، أطلقت وزارة الصحة استراتيجيتها لقطاع الصحة (2010-2016)، من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    Au cours de la période 2007-2011, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial concourra aux objectifs ci-après au niveau régional : UN 23- سيساهم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي خلال الفترة 2007-2011 في تحقيق الأهداف التالية على المستوى الإقليمي:
    Fondée en 1946, l'Union internationale des étudiants a les objectifs ci-après: UN يسعى اتحاد الطلاب الدولي، الذي تأسس في عام ١٩٤٦، إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    30. Il convient de souligner que dans le cadre de sa démarche visant le raffermissement de l'État de droit, l'Algérie a déjà entamé une vaste réforme de la justice dont les objectifs consistent à: UN 30- ويجدر التأكيد على أن الجزائر قد شرعت بالفعل، في إطار مسعاها الرامي إلى ترسيخ سيادة القانون، في تنفيذ إصلاح شامل للعدالة بغية تحقيق الأهداف التالية:
    Pour mieux comprendre les phénomènes météorologiques et climatiques et leurs effets sur l’environnement et les activités humaines, il faudra se donner les objectifs suivants : UN ٠٤١ - ولزيادة فهم ظواهر الطقس والمناخ وأثرها على البيئة وعلى اﻷنشطة البشرية ، سوف يلزم العمل على تحقيق اﻷهداف التالية :
    L’Union européenne, tout en rappelant ses déclarations précédentes sur la situation au Timor oriental, entend poursuivre les objectifs suivants : UN " إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يشير إلى إعلاناته السابقة بشأن الحالة في تيمور الشرقية، يعتزم العمل على تحقيق اﻷهداف التالية:
    Cette stratégie poursuit les objectifs suivants: UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus