Sa contribution à la cohérence à l'échelle du système dans les pays pilotes est présentée dans la troisième section du présent document. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Contribution de l'ONUDI à la cohérence à l'échelle du système | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري |
C. Contribution à la cohérence à l'échelle du système | UN | جيم - المساهمة في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Nous avons également appuyé ce rôle lors des débats sur la réforme de la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | كما أيدنا ذلك الدور في المناقشات بشأن الإصلاح الهادف إلى تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi les récents progrès accomplis vers plus de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies méritent d'être particulièrement salués. | UN | ولذلك السبب، فإن الإنجازات الأخيرة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تستحق إشادة خاصة. |
Faits nouveaux concernant la cohérence à l'échelle du système | UN | الحوار الرفيع المستوى حول تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة: الخطوات المقبلة |
:: Le financement a été un élément central dans la recherche de la cohérence à l'échelle du système. | UN | ● إن التمويل عنصر رئيسي في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Faits nouveaux concernant la cohérence à l'échelle du système | UN | التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Contribution de l'ONUDI à la cohérence à l'échelle du système | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
B. Contribution à la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies | UN | باء- الإسهام في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
la cohérence à l'échelle du système est indispensable à un encadrement des politiques de qualité et à la conduite d'activités opérationnelles efficaces, ainsi qu'à l'établissement d'un solide système de suivi et de responsabilisation pour le nouveau programme de développement. | UN | إذ يلزم تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لكي تكون التوجيهات السياساتية والفعالية التشغيلية عالمية المستوى ولإنشاء نظام قوي للرصد والمساءلة لخطة التنمية الجديدة. |
B. Contribution à la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies | UN | باء- الإسهام في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
La nécessité d'assurer la cohérence à l'échelle de l'ensemble de l'Organisation en respectant les caractéristiques particulières de chaque lieu d'affectation a fait naître à son tour la nécessité d'instaurer une collaboration renforcée qui, en dépit de l'effort considérable qu'elle suppose, a permis d'obtenir des résultats encourageants. | UN | ويؤدي شرط تحقيق الاتساق على نطاق المنظمة، دون إغفال الخصائص المحددة لكل مركز من مراكز العمل، إلى إيجاد حاجة إلى قدر كبير من التعاون الذي تنجم عنه نتائج مشجعة ولو كان يتسم بكثافة اليد العاملة. |
La Suisse accueille favorablement les efforts que fait l'ONUDI pour assurer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et pour appliquer les principes de la gestion axée sur les résultats dans tous les aspects de son action. | UN | وأضاف أن سويسرا ترحّب بجهود اليونيدو فيما يخص تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع جوانب عملها. |
B. Le rôle de la CNUCED dans la cohérence à l'échelle du système | UN | باء - دور الأونكتاد في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
:: Élaboration de documents sur la question du financement dans l'optique de la cohérence de l'action du système | UN | :: إصدار ورقات بشأن مسألة التمويل في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Enfin, entre autres activités, il participe aux travaux de l'équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes créée par la Vice-Secrétaire générale afin d'accroître la cohérence de l'action menée par le système. | UN | ويشارك الصندوق في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي دعا وكيل الأمين العام المعني بالمساواة بين الجنسين إلى عقد اجتماعاتها في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، من بين مبادرات أخرى. |
En 2009, 33 pays ont prévu de lancer de nouveaux planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement sur la base des orientations révisées dans le contexte du processus de cohérence à l'échelle du système. | UN | ويُطلق ثلاثة وثلاثون بلداًً خلال سنة 2009 أطر العمل الجديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاعتماد على المبادئ التوجيهية المنقحة في سياق عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Constatant que les travaux de l'Équipe spéciale devraient être compatibles avec des approches cohérentes à l'échelle du système de sorte que les organismes des Nations Unies soient en mesure de mener une action stratégique et coordonnée au niveau des pays pour aider ceux-ci à mettre en œuvre la Convention-cadre, selon qu'il convient, en tenant compte des priorités nationales, | UN | وإذ يقر بضرورة أن تضطلع فرقة العمل بعملها وفقا لنهج تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لضمان قدرة المنظمة على العمل بصورة استراتيجية منسقة على الصعيد القطري دعما لتنفيذ الاتفاقية، عند الاقتضاء، بما يتماشى مع الأولويات الوطنية، |
Notre collaboration avec les accords multilatéraux sur l'environnement demeure fondamentale dans la mise en œuvre d'une cohérence à l'échelle du système et d'un agenda plus efficace. | UN | ومازال تعاوننا مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف يشكل لبنة أخرى في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ووضع خطة تتسم بمزيد من الفعالية. |
19. Prend note de la contribution de la CNUCED aux activités pilotes des < < programmes de pays > > sans préjudice d'une future décision intergouvernementale relative à la réforme pour une plus grande cohérence à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | 19- يحيط علماً بمساهمة الأونكتاد في أنشطة " البرامج القطرية التجريبية " دون الإخلال بأي مقرّر حكومي دولي يُتخذ مستقبلاً بشأن الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة؛ |