"تحقيق الاستخدام الأمثل" - Traduction Arabe en Français

    • assurer une utilisation optimale
        
    • d'optimiser l'utilisation
        
    • utiliser au mieux
        
    • l'optimisation de
        
    • à optimiser l'emploi
        
    • d'exploiter au mieux
        
    • tirer le meilleur parti
        
    • à optimiser l'utilisation
        
    • d'utiliser de manière optimale
        
    • à l'optimisation
        
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale des capacités des services d'appui aux réunions et de documentation, grâce à une coordination à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة منسقة في جميع مراكز العمل
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale de la capacité des services chargés des réunions et de la documentation d'une manière coordonnée à l'échelle mondiale. UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة.
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale des capacités des services de réunion et de documentation en la coordonnant à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة منسقة شاملة
    Les possibilités de procéder à une programmation conjointe et d'entreprendre des projets d'investissement conjoints devraient être explorées en vue d'optimiser l'utilisation des prêts. UN وينبغي أن تعالج قضايا الديون البرمجة المشتركة وينبغي بحث مشاريع الاستثمار المشترك من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    Il joue également un rôle central pour ce qui est d'aider à utiliser au mieux les ressources disponibles. UN ولﻵلية العالمية أيضا دور رئيسي في المساعدة على تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد القائمة.
    Le Centre d'excellence contribuera à l'optimisation de l'utilisation de tous les modules du programme de gestion des aptitudes de l'Organisation (PeopleSoft) et de leurs fonctions, y compris les volets relatifs à la gestion de la performance et de la formation, afin d'assurer le succès du programme dans son ensemble. UN 444 - سيساعد مركز الامتياز على تحقيق الاستخدام الأمثل لجميع وحدات برنامج إدارة المواهب، وكذلك تنفيذ عنصري إدارة الأداء وإدارة التعلم، لضمان النجاح الشامل للبرنامج.
    Le Secrétariat doit chercher, non pas seulement à réduire les coûts, mais aussi à optimiser l'emploi qui est fait des ressources disponibles. UN ولا ينبغي أن يكون هدف الأمانة العامة هو مجرد خفض التكاليف بل أيضا تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    De nouveaux outils électroniques et des méthodes ont été mis au point afin d'exploiter au mieux les bases de données existantes. UN كما جرى تطوير أدوات وتقنيات إلكترونية جديدة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لقواعد البيانات القائمة.
    Il offre une possibilité de planification de la main d'œuvre qui permet de tirer le meilleur parti des ressources humaines du pays. UN فيوفر فرصة التخطيط للأيدي العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    Un examen financier plus complet, assorti d'éventuels ajustements des financements destinés à optimiser l'utilisation des ressources, sera effectué à l'occasion de l'examen à mi-parcours des interventions mondiales et régionales. UN وأثناء استعراض منتصف المدة للتدخلات العالمية والإقليمية، سيُجرى استعراض مالي أكثر شمولاً، يضمّ التعديلات المحتملة في التمويل بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale de la capacité des services chargés des réunions et de la documentation d'une manière coordonnée à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة.
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale de la capacité des services chargés des réunions et de la documentation d'une manière coordonnée à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة.
    Par ailleurs, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a été créé afin d'assurer une utilisation optimale des moyens aériens. UN وتم كذلك إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للأصول الجوية ركيزة المالية
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale des capacités des services de réunion et de documentation en la coordonnant à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة منسقة شاملة.
    Tableau 2.21 Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale des services de réunion et de documentation grâce à une coordination plus étroite à l'échelle du système UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة.
    Objectif de l'Organisation : assurer une utilisation optimale des capacités des services de réunions et de documentation en la coordonnant à l'échelle mondiale UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة.
    Quant à l'efficience, le renforcement et l'amélioration de la coopération avec les systèmes nationaux peuvent permettre d'optimiser l'utilisation des ressources destinées aux inspections afin de mieux maîtriser les dépenses globales. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن زيادة الاعتماد على النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية وتعزيز التعاون ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد التفتيش من أجل التحكم في التكاليف بوجه عام.
    Ce cadre permet également d'optimiser l'utilisation des mécanismes informatisés d'ordonnancement des tâches et des contrôles effectués au niveau du système. UN كما يساهم الإطار في تحقيق الاستخدام الأمثل للتقنيات الآلية لتدفق العمل والضوابط المتعلقة بالمنظومة.
    Des actions conjointes sont prévues en vue d'élaborer une approche et des messages cohérents à l'intention des pays touchés et d'optimiser l'utilisation des ressources. UN ومن المقرر اتخاذ إجراءات مشتركة بغية توخي الاتساق في النهج والخطاب المعتمدين حيال البلدان المتأثرة وبغية تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    D'où l'importance de la coordination sur le terrain des activités opérationnelles, ainsi que des mesures de suivi et d'évaluation pour utiliser au mieux les maigres ressources disponibles. UN وهنا تبرز أهمية التنسيق الميداني لﻷنشطة التنفيذية، وكذلك تدابير المتابعة والتقييم من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الضئيلة المتاحة.
    La collaboration avec le Bureau de l'audit et des études de performance a permis d'utiliser au mieux des ressources humaines limitées en ce qui concerne les vérifications internes. UN وبفضل العلاقة التعاونية مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء أمكن تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد البشرية المحدودة فيما يتعلق بالعمليات الداخلية لمراجعة الحسابات.
    Le Centre d'assistance Inspira a contribué à l'optimisation de l'utilisation de tous les modules du programme de gestion des aptitudes du logiciel et de leurs fonctions, y compris les volets relatifs à la gestion de la performance et de la formation, afin d'assurer le succès du programme dans son ensemble. UN 434 - وساعد مركز دعم نظام إنسبيرا على تحقيق الاستخدام الأمثل لجميع وحدات برنامج إدارة المواهب ولوظائفه، وكذلك تنفيذ عنصري إدارة الأداء وإدارة التعلم، لكفالة النجاح الشامل للبرنامج.
    La délégation chinoise appuie les efforts déployés pour rationaliser le processus budgétaire, mettre en conformité les activités avec l'ordre de priorité arrêté par les États Membres et supprimer les produits inefficaces en temps opportun de manière à optimiser l'emploi des ressources. UN 27 - وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتبسيط عملية الميزنة وزيادة التناسق بين الأنشطة البرنامجية من ناحية والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء من ناحية أخرى وإنهاء النواتج غير الفعالة في الوقت المناسب بغرض تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    Il s'agit notamment de la nécessité d'améliorer la compréhension des objectifs, des rôles et de la composition des équipes et de faire preuve de plus de souplesse dans la désignation de spécialistes pour les équipes afin d'exploiter au mieux ces capacités et satisfaire ainsi aux besoins opérationnels. UN وتشمل هذه التحديات الحاجة إلى تعزيز فهم الأهداف والأدوار وتكوين الأفرقة، وإلى استخدام مزيد من المرونة في ضم موظفين متخصصين إلى الأفرقة لكفالة تحقيق الاستخدام الأمثل لهذه القدرات في تلبية الاحتياجات التشغيلية.
    L'objectif est de tirer le meilleur parti possible des ressources humaines, financières et matérielles et de l'information disponibles en vue d'améliorer les conditions de vie des enfants de manière durable et tangible. UN والهدف هو تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد اليونيسيف البشرية والمالية والمعلوماتية والمادية من أجل تحسين حياة الأطفال على نحو مطرد وقابل للقياس.
    Le Centre d'excellence contribuera en outre à optimiser l'utilisation de tous les modules du programme de gestion des aptitudes et veillera à ce que les volets relatifs à l'établissement de rapports et à la gestion de la formation soient mis en œuvre de manière rationnelle et contribuent au succès du programme. UN إضافة إلى ذلك، سيساعد مركز الامتياز على تحقيق الاستخدام الأمثل لجميع وحدات برنامج إدارة المواهب، وكذلك تنفيذ عنصري تقديم التقارير وإدارة التعلم بطريقة فعالة من حيث التكلفة، مما يساهم في النجاح الشامل للبرنامج.
    Notre ordre du jour trouve un équilibre fragile entre la nécessité, d'une part, d'utiliser de manière optimale des ressources peu abondantes, et la nécessité non moins impérieuse, d'autre part, de définir les droits et les devoirs des Etats riverains. UN وجدول أعمالنا يقيم توازنا حساسا فيما بين الحاجة إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد النادرة، من ناحية، وبين الحاجة الملحة بنفس الدرجة إلى تحديد حقوق وواجبات الدول المشاطئة من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus