"تحقيق التكافؤ بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • la parité des sexes
        
    • parité entre les sexes
        
    • atteindre la parité
        
    • matière de parité des sexes
        
    • la parité hommes-femmes
        
    • parvenir à la parité
        
    • réaliser la parité
        
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    En pourcentage, la proportion des femmes demeure inchangée. la parité des sexes reste un objectif essentiel. UN على أن نسبة المتطوعات من النساء ظلت بغير تغيير بالنسب المئوية ومن ثم فإن تحقيق التكافؤ بين الجنسين ما زال هدفا رئيسيا.
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    D'une manière générale, les progrès réalisés par les pays africains vers la parité entre les sexes au sein des parlements nationaux sont très encourageants. UN وإجمالاً، يعد التقدم المحرز في البلدان الأفريقية نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين في البرلمانات الوطنية مشجعاً للغاية.
    Dans les années à venir, il faudra, dans le recrutement, s'attacher à atteindre la parité. UN وسيقتضي تحقيق التكافؤ بين الجنسين إيلاء اهتمام للتوظيف في السنوات القادمة.
    Des progrès notables ont été accomplis en matière de parité des sexes. UN 34 - وقد أُحرز تقدم كبير صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    la parité hommes-femmes dans les postes de haut niveau a été une priorité pour l'organisation, mais les améliorations ont été plus lentes qu'on l'aurait voulu. UN وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا.
    Lorsqu’on leur a demandé d’indiquer les trois obstacles majeurs à la réalisation de la parité des sexes aux classes P-4 à UN وعندما طلب إلى الكيانات تحديد أكبر ثلاثة عوائق أمام تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الرتب من ف-4 إلى مد-2.
    Les fichiers permettent de postuler rapidement aux postes vacants aux candidats pré-qualifiés et sont l’occasion d’accélérer les progrès vers la parité des sexes par la sélection rapide et le placement des candidates. UN وتيسر هذه القوائم التعجيل بملء الشواغر بمرشحين ثبتت أهليتهم مسبقا وتهيئ الفرصة لتسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين عن طريق اختيار المرشحات وتنسيبهن في الوقت المناسب.
    Il est également nécessaire de renforcer la capacité de fonctionnement du Département des opérations de maintien de la paix, de même que l'efficacité des activités de maintien de la paix, notamment en veillant à promouvoir la parité des sexes dans les contingents. UN ومن الضروري أيضا أن يجري تدعيم القدرة التشغيلية لإدارة عمليات حفظ السلام وزيادة فعالية أنشطة حفظ السلام، بما في ذلك عن طريق تحقيق التكافؤ بين الجنسين في وحدات حفظ السلام.
    L'objectif 3, qui met l'accent sur la parité des sexes à l'école primaire, n'aborde pas la question des obstacles rencontrés par les filles pour recevoir une éducation et terminer leurs études. UN وقد أخفق تركيز الهدف 3 على تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المرحلة التعليمية الابتدائية، في التصدي للحواجز المحددة التي تعترض سبيل الفتيات في الولوج إلى النظام التعليمي واستكمال التعليم.
    la parité des sexes dans l'enseignement primaire est devenue une réalité, le taux net de scolarisation des filles atteignant 97,5 % contre 94,3 % pour les garçons. UN كما تم تحقيق التكافؤ بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، حيث بلغ صافي معدل التحاق الفتيات بالمدارس نسبة 97.5 في المائة، في مقابل نسبة 94.3 في المائة للفتيان.
    La lutte contre les causes profondes de l'inégalité, et visant à garantir la parité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines, contribue à éradiquer la pauvreté. UN ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Il faut néanmoins reconnaître que des stratégies pour améliorer l'accès à l'éducation ont été mises en place et qu'elles ont débouché sur une augmentation de l'inscription du nombre des filles et sur des progrès vers la parité des sexes à la fin du cycle primaire. UN صحيح أنه وُضعت استراتيجيةٌ لتحسين إمكانيات الحصول على التعليم. وقد أسفر ذلك عن زيادة أعداد البنات الملتحقات بالمدارس، والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المدرسة الابتدائية.
    Cette tendance, globalement décevante, couvrant presque une décennie devrait inciter à prendre des mesures décisives pour faire progresser la parité des sexes. UN وذلك الاتجاه العام المخيب للآمال على مدى عقد من الزمن تقريبا ينبغي أن يدفع أيضا إلى تشديد العزم على اتخاذ تدابير حاسمة لإحراز التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    À cet égard, l'objectif de parité entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire doit être atteint d'ici à 2005. UN ولكي يتسنى تحقيق ذلك، حدد تحقيق التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي كإنجاز مستهدف لعام 2005.
    En outre, il y a parité entre les sexes à tous les niveaux d'éducation, pour l'accès et la durée. UN وتم أيضا تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الحصول على التعليم ومدته على جميع المستويات.
    atteindre la parité hommes-femmes UN الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين
    Plusieurs délégations ont demandé des éclaircissements sur la situation de l'examen à mi-parcours de 2011 et la mise en œuvre de ses recommandations, ainsi qu'un bilan des progrès réalisés en matière de parité des sexes au sein du PNUD et des difficultés subsistantes, notamment au niveau des cadres moyens. UN 26 - وطلب عدد من الوفود تقديم إيضاحات بشأن وضع استعراض منتصف المدة لعام 2011 وتنفيذ توصياته فضلا عن تقديم معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين داخل البرنامج الإنمائي وما يعترضه من تحديات، ولا سيما على مستوى المناصب الإدارية الوسطى.
    Les quotas représentent un moyen de parvenir à la parité; il en existe peut-être d'autres. UN وإن الحصص هي إحدى وسائل تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    :: Réaliser la parité entre les sexes dans les organes du pouvoir à tous les échelons; UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus