"تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • réalisation du développement économique et social
        
    • développement social et économique
        
    • promouvoir le développement socioéconomique
        
    • matière de développement économique et social
        
    • le développement économique et social
        
    • développement socio-économique
        
    • de développement socioéconomique
        
    • du développement socioéconomique
        
    • développement socioéconomique de
        
    • assurer le développement socioéconomique
        
    • parvenir à un développement socioéconomique
        
    • indispensables au développement socioéconomique
        
    Les gouvernements, les organismes privés et la société civile concentrent leurs efforts sur la réalisation du développement économique et social et des droits humains pour tous, en s'efforçant d'atteindre les objectifs du Sommet du Millénaire et les objectifs de développement international. UN وتركز الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمجتمع المدني جهودهم على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الإنسان للجميع، من خلال السعي إلى بلوغ أهداف مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية الدولية.
    Cela est non seulement conforme au désir de nos deux peuples mais en outre propice au développement social et économique de Cuba. UN وهذا لا يجري وفقا لرغبة كلا الشعبين فحسب، بل إنه يفضي أيضا إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    Pour résoudre ce problème, il est nécessaire de promouvoir le développement socioéconomique sous tous ses aspects, à travers notamment la création d'emplois, l'offre de services de base, l'équipement et le crédit. UN ويتطلب التصدي لهذه المشكلة نهجا شاملا في السعي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الأساسية وإنشاء الهياكل الأساسية وزيادة توافر الائتمان.
    L'évolution politique du Myanmar doit s'accompagner d'efforts en matière de développement économique et social. UN 65 - وأضافت قائلة إن التطوّر السياسي لميانمار يجب أن يرتبط بالجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Kazakhstan a également l'intention d'accorder un rang de priorité plus élevé à la collaboration avec les structures de l'ONU en vue d'assurer le développement économique et social de l'Asie centrale. UN كذلك، تعتزم كازاخستان تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في آسيا الوسطى.
    Au niveau international, il a été convenu de concentrer l'attention sur les besoins particuliers des pays et des régions où il existe d'importantes concentrations de population vivant dans la pauvreté et se heurtant de ce fait à de sérieuses difficultés dans la réalisation du développement économique et social, et de répondre à ces besoins. UN وعلى المستوى الدولي، اتفق على تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للبلدان والمناطق التي بها كثافات سكانية كبيرة تعيش في ظل الفقر، وتواجه بالتالي صعوبات خطيرة في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Compte tenu du fait que la majorité des menaces à la paix et à la sécurité et des violations des droits de la personne sont la conséquence d'une situation économique et sociale défavorable, la réalisation du développement économique et social rendrait de tels phénomènes caducs. UN وبما أن معظم تهديدات السلام والأمن وانتهاكات حقوق الإنسان ناتجة عن الظروف الاجتماعية والاقتصادية السيئة، فإن من شأن تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أن يحول هذه الظواهر إلى مجرد ذكرى من الماضي.
    Ils ont engagé tous les États à s'abstenir de prendre unilatéralement toute mesure contraire au droit international, à la Charte des Nations Unies et à un régionalisme et un mondialisme éclairés, susceptible de faire obstacle aux relations commerciales entre les États et, partant, d'entraver la pleine réalisation du développement économique et social. UN وناشدوا جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والنزعة الاقليمية والعالمية المستنيرة، وتقيم حواجز أمام العلاقات التجارية فيما بين البلدان، وتعرقل بذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل.
    Nous insistons sur l'importance d'une acceptation universelle de la Convention, base de la confiance entre États voisins et facteur de paix, de sécurité et de développement social et économique. UN ونشدد على أهمية القبول العالمي لهذه الاتفاقية، مما يُعزز الثقة المتبادلة بين الدول المجاورة ويُسهم في إحلال السلم والأمن كما يُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Cette coopération est indubitablement essentielle au développement social et économique des Antilles néerlandaises. UN وهذا التعاون هو بلا شك مفتاح النجاح في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Un développement social et économique intégré est extrêmement important pour réaliser les OMD. UN وإن ضرورة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة لأمر مهم جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'est félicité que le Président de la Banque mondiale ait annoncé qu'une assistance supplémentaire serait accordée pour promouvoir le développement socioéconomique et l'intégration régionale de la République démocratique du Congo et de tous les pays de la région. UN وأعرب عن ترحيبه بإعلان رئيس البنك الدولي تقديم مساعدة إضافية من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع بلدان المنطقة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي.
    On a noté avec satisfaction que le programme de la CESAP en matière de développement économique et social s'articulait autour de trois thèmes (réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et nouveaux problèmes sociaux) et comportait sept sous-programmes portant sur les grands problèmes de la région. UN 318 - ولوحظ مع الارتياح أن اللجنة تسعى إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال مواضيع ثلاثة هي، الحد من الفقر، وإدارة العولمة ومعالجة القضايا الاجتماعية الطارئة، ومن خلال البرامج الفرعية الشاملة السبعة التي ستعالج المشاكل الرئيسية في المنطقة.
    On a noté avec satisfaction que le programme de la CESAP en matière de développement économique et social s'articulait autour de trois thèmes (réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et nouveaux problèmes sociaux) et comportait sept sous-programmes portant sur les grands problèmes de la région. UN 318 - ولوحظ مع الارتياح أن اللجنة تسعى إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال مواضيع ثلاثة هي، الحد من الفقر، وإدارة العولمة ومعالجة القضايا الاجتماعية الطارئة، ومن خلال البرامج الفرعية الشاملة السبعة التي ستعالج المشاكل الرئيسية في المنطقة.
    L'ONU a un rôle important à jouer pour garantir l'exercice des droits des Palestiniens, améliorer leurs conditions de vie et promouvoir le développement économique et social des territoires occupés. UN وقال إن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في كفالة ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم وفي تحسين ظروف معيشتهم وفي العمل على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأراضي المحتلة.
    Nos économies se heurtent à de graves difficultés à cause de l'insuffisance des infrastructures, qui entrave nos efforts de développement socio-économique d'ensemble. UN وتواجه اقتصاداتنا صعوبات كبيرة بسبب ضعف الهياكل اﻷساسية الذي يعوق جهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.
    Ces exigences sont des préalables indispensables à toute action durable de développement socioéconomique. UN وتلك المتطلبات ضرورية لأية جهود تبذل على المدى الطويل نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Vu leur rôle dans la production et dans la gestion de leurs collectivités, les femmes étaient au cœur du développement socioéconomique. UN 5 - فللنساء دور مركزي في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية عبر مسؤولياتهن في الإنتاج وإدارة المجتمع المحلي.
    Réaffirmons notre attachement aux idéaux de paix, de sécurité et de stabilité si nécessaires à nos populations respectives et indispensables au développement socioéconomique de notre sous-région; UN نؤكد مجدداً تمسكنا بمثل السلام والأمن والاستقرار التي تشتد حاجة شعوبنا إليها ويقتضيها تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛
    Ces activités intimement liées ont toutes pour objectif final d'assurer le développement socioéconomique durable de la sous-région. UN وهذه القضايا مترابطة فعلاً إذ أن هدفها النهائي هو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Si l'on veut parvenir à un développement socioéconomique durable, il importe que les organisations communautaires locales établissent des liens avec des institutions sociales et économiques intervenant à un niveau plus élevé. UN ويجب أن يكون للمنظمات المجتمعية روابط مؤسسية مع الهياكل الاجتماعية والاقتصادية الأوسع من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus