"تحقيق التنمية الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • développement rural
        
    L'une de ses priorités est la stabilité macroéconomique, et il a adopté un système de taux de change flottant et une loi sur la microfinance, qui contribuent considérablement au développement rural et à l'atténuation de la pauvreté. UN وقال إن استقرار الاقتصاد الكلي من أولويات حكومته التي اعتمدت نظاما موجها لتعويم سعر الصرف، إضافة إلى سن قانون للتمويل البالغ الصغر، يسهم بقدر كبير في تحقيق التنمية الريفية وتخفيف وطأة الفقر.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre les organismes gouvernementaux à l'échelon sous-régional et régional visant à assurer le développement rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre les organismes gouvernementaux à l'échelon sous-régional et régional visant à assurer le développement rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    C. Promotion de partenariats en faveur du développement rural pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز الشراكات من أجل تحقيق التنمية الريفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Premièrement, le développement rural devrait faire l'objet d'une démarche intégrée qui engloberait les dimensions économiques, sociales et environnementales. UN أولا، ينبغي العمل على تحقيق التنمية الريفية من خلال اتباع نهج متكامل يشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    L'Organisation indienne de recherche spatiale et d'autres organismes indiens ont recours à la fois à la diffusion par satellite et aux technologies de l'information pour favoriser le développement rural. UN لذلك فإن المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء وبعض الوكالات الأخرى في الهند تعمد إلى الجمع بين البث الإذاعي الساتلي وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق التنمية الريفية.
    D'autre part, la coopération internationale, régionale et bilatérale devra être renforcée pour que nous puissions réaliser un développement rural intégré et résoudre les nombreux problèmes qui touchent nos pays et qui, d'une manière générale, sont à la base du problème des drogues. UN وعلاوة على هذا يجب تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي حتى يتسنى لنا تحقيق التنمية الريفية المتكاملة وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على هذه البلدان والتي تكون في معظم الحالات السبب الكامن وراء مشكلة المخدرات عموما.
    28. La terre occupe une place centrale dans la problématique du développement rural. UN ٢٨ - واﻷرض هي محور مشكلة تحقيق التنمية الريفية.
    Par ailleurs, il convient de mettre en place des politiques d'accès à la terre, de législation foncière et de moyens de défense liés, et des financements afin d'accroître la participation, en particulier des jeunes, dans la réalisation du développement rural. UN وعلاوة على ذلك، من الملائم تطبيق سياسات تتيح الحصول على الأراضي، وتشريع عقاري وما يتصل به من سبل الطعن، ووسائل التمويل بهدف زيادة المشاركة، لا سيما من قبل الشباب، في تحقيق التنمية الريفية.
    Le débat s'est engagé sur la contribution que les technologies des énergies renouvelables pouvaient apporter à la réduction de la pauvreté énergétique et à la réalisation du développement rural. UN وبدأت المناقشات بالحديث عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيات الطاقة المتجددة في تقليص فقر الطاقة من أجل تحقيق التنمية الريفية.
    C. Promotion de partenariats en faveur du développement rural pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN جيم - تعزيز الشراكات من أجل تحقيق التنمية الريفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Combler les lacunes sur le plan de la coordination des stratégies et des activités et de l'affectation au développement rural des ressources fournies par les partenaires internationaux et les gouvernements. UN 6 - سد الثغرات في مجال التنسيق بين الاستراتيجيات والأنشطة وفي مجال تخصيص الموارد المقدمة لأغراض تحقيق التنمية الريفية من الحكومات ومن خلال التعاون الدولي.
    Faire en sorte que les financements ruraux soutiennent les activités génératrices de revenus non agricoles, notamment en faisant appel au secteur financier non structuré, pourrait contribuer de manière significative à la réalisation d'un développement rural durable. UN وقد يسهم ضمان دعم التمويل الريفي لأنشطة إدرار الدخل خارج القطاع الزراعي، بما في ذلك الاستفادة من قطاع التمويل غير الرسمي، إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    L'organisation a fixé en premier lieu des directives en termes d'utilisation des ressources locales pour le développement rural des pays les moins avancés afin de moderniser l'agriculture et établir un système intégré basé sur le tourisme écologique et des fermes biologiques. UN وقامت المنظمة أولا بتقديم توجيهات من أجل تحقيق التنمية الريفية في البلدان الأقل نموا وأقل البلدان نموا فيما يتعلق باستخدام الموارد المحلية لتطوير الزراعة الحديثة وإقامة نظام زراعي إيكولوجي متكامل يركز على الغرس والزراعة الإيكولوجية والسياحة الإيكولوجية.
    a) Un développement rural durable en harmonie avec l'environnement; UN (أ) تحقيق التنمية الريفية المستدامة بما يتواءم مع البيئة؛
    Nous estimons que l'ONU, avec ses institutions spécialisées, est l'organisation mondiale la mieux qualifiée pour appliquer ces recommandations et les traduire en réalités concrètes, afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine du développement rural de substitution, et de mettre fin aux menaces posées à l'environnement par suite des cultures illicites et de la production de stupéfiants. UN ونرى أن هيئة اﻷمم المتحدة بمنظماتها المتخصصة هي الجهة القادرة على أن تضعها موضع التنفيذ على أرض الواقع، سعيا لزيادة التعاون الدولي في تحقيق التنمية الريفية البديلة، ووضع حد للمخاطر البيئية الناجمة عن زراعة النباتات غير المشروعة وصنع المخدرات.
    Les refontes et révisions préconisées sont guidées par la volonté de favoriser des interventions de développement rural et de protection des ressources naturelles, fondées sur une nouvelle conception du rôle de l'Etat, notamment dans le cadre de la décentralisation et sur le principe fondamental d'une responsabilisation accrue des acteurs au niveau local. UN وقد قُدمت مقترحات التنقيح وإعادة الصياغة بدافع تحقيق التنمية الريفية وحماية الموارد الطبيعية، بالاستناد إلى تصور جديد لدور الدولة، ولا سيما في إطار اللامركزية وبناءً على المبدأ الأساسي القاضي بإلقاء قدر أكبر من المسؤولية على عاتق الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي.
    Créer un climat favorable à l'action de l'administration locale en matière de développement en lui fournissant les locaux, matériels et équipements nécessaires; étendre les fonctions des gouverneurs en matière de développement rural afin qu'ils puissent définir des indicateurs et des objectifs permettant un bon suivi et l'évaluation des résultats, outre la lutte contre la corruption et la vénalité des charges; UN تهيئة بيئة محفزة للوظيفة التنموية للسلطة المحلية من خلال توفير المقار والتجهيزات اللازمة، وتوسيع دور المحافظين في تحقيق التنمية الريفية ليشمل تحديد مؤشرات وأهداف تنموية يتم متابعتها وتقييم الأداء في ضوء تحقيقها، فضلاً عن مكافحة الفساد ومحاربة بيع الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus