"تحقيق السلام في الشرق" - Traduction Arabe en Français

    • à instaurer la paix au
        
    • de la paix au
        
    • parvenir à la paix au
        
    • promouvoir la paix au
        
    • de paix au
        
    • vers la paix au
        
    • obtenir la paix au
        
    L'aide significative que son pays a fournie à l'UNRWA fait partie de ses efforts visant à instaurer la paix au MoyenOrient. UN وأضاف أن المعونات الكبيرة التي يقدمها بلده إلى الأونروا تشكل جزءا من جهوده من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار في تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    S'employer à instaurer la paix au Moyen-Orient en s'assurant que la population a le droit de régner sur les terres confisquées ou occupées et de contrôler les ressources en eau et naturelles au sein des frontières définies par la communauté internationale. UN :: العمل من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط، لضمان حصول الشعوب على حق السيطرة على أراضيها المصادرة أو المحتلة ومياهها ومواردها الطبيعية داخل الحدود المعترف بها من المجتمع الدولي.
    La communauté internationale ne peut pas se permettre de perdre davantage de temps dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN ولا مجال لأن يسمح المجتمع الدولي لنفسه بإضاعة مزيد من الوقت في السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Il est certain que la communauté internationale peut aider à établir la feuille de route à suivre pour parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN ويمكن للمجتمع الدولي بالطبع أن يساعد في رسم خريطة طريق يؤدي السير عليها إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    La volonté réaffirmée du Président Barack Obama de promouvoir la paix au Moyen-Orient a reçu l'appui de la communauté internationale. UN ولقد جدد الرئيس باراك أوباما الالتزام بالعمل على تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار في تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار على تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    L'instauration de la paix au Moyen-Orient exige que toutes les parties de la région et les États épris de paix d'autres régions conjuguent leurs efforts. UN إن تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب تضافرا في جهود كافة اﻷطراف في المنطقة، بل والدول المحبة للسلام من خارج المنطقة.
    Les actions barbares menées par Israël sapent les efforts de la communauté internationale en faveur de l'instauration de la paix au Moyen-Orient, et exacerbent les tensions dans la région. UN وقال إن الأفعال البربرية التي تقوم بها إسرائيل تقوض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط وتؤدي إلى زيادة التوترات في المنطقة.
    Cet attentat est le dernier épisode d'une série d'actes hostiles et criminels commis contre ceux qui se sont engagés en faveur de la paix au Moyen-Orient. UN إن هذا الاعتداء هو آخر حلقة في سلسة مأساوية من اﻷعمال اﻹجرامية العدوانية التي ترتكب ضد من يعملون على تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le représentant a conclu en affirmant l'intention du Japon de continuer d'aider la Palestine à faire face à la crise et à parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Le représentant a conclu en affirmant l'intention du Japon de continuer d'aider la Palestine à faire face à la crise et à parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Le représentant a conclu en affirmant l'intention du Japon de continuer d'aider la Palestine à faire face à la crise et à parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Il a consacré ses efforts à promouvoir la paix au Moyen-Orient. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Entre-temps, la communauté internationale doit continuer de s'employer à promouvoir la paix au Moyen-Orient. UN في غضون ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    La recherche de paix au Proche-Orient constitue une autre préoccupation de la communauté internationale. UN يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي.
    La condamnation sans équivoque des tirs de roquettes par le Conseil de sécurité serait un pas modeste mais néanmoins important vers la paix au Moyen-Orient. UN إن إدانة المجلس القاطعة لإطلاق الصواريخ ستكون بمثابة مساهمة صغيرة، وإن كانت هامة، في تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Convaincu que la seule manière d'obtenir la paix au Moyen-Orient passe par la coexistence pacifique entre deux États, Israël et un futur État palestinien, le Japon ne ménage aucun effort à cette fin. UN واستناداً إلى الإدراك بأن السبيل الوحيد إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين الدولتين - أي بين إسرائيل ودولة فلسطينية تنشأ مستقبلا - فما زالت اليابان تبذل قصارى جهدها لتحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus